Beispiele für die Verwendung von "усмотрению" im Russischen
Вы можете комбинировать и сочетать параметры по своему усмотрению.
You can mix and match these options as you see fit.
Однако вы можете настроить некоторые из этих параметров по своему усмотрению.
You can customize some of these options.
Эти достижения зарабатываются по усмотрению разработчика.
These achievements are at the app developer's discretion.
Выберите виджеты и настройте их по своему усмотрению, чтобы сделать панель ещё более удобной и информативной.
Make use of the different options to customize and make your Dashboard unique and useful to your needs.
Программа «ВИП» предлагается партнёрам по усмотрению компании.
VIP Program is assigned to partners at the sole discretion of the company.
Сравнивать затраты и результаты существующих альтернатив, взвешивая по своему усмотрению каждую возможность, чтобы прийти к собственным заключениям - дело политиков, а не ученых.
It is the business of politicians, not scientists, to consider the relative costs and benefits of the options before them, weighing them as they see fit in reaching their conclusions.
Благотворительные организации могут использовать полученные средства по собственному усмотрению.
Charities have full discretion on how to use their funds to further their mission.
Когда государство-участник, которое обусловливает выдачу наличием договора, получает просьбу о выдаче от другого государства-участника, с которым оно не имеет договора о выдаче, запрашиваемое государство может по своему усмотрению рассматривать настоящую Конвенцию в качестве правового основания для выдачи в связи с преступлениями, указанными в статье 2.
When a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, the requested State may, at its option, consider the present Convention as a legal basis for extradition in respect of the offences set forth in article 2.
(б) любое время, которое мы определим по собственному усмотрению.
(b) any other time that we decide in our absolute discretion.
«Пепперстоун Файненшиал» предоставляет услуги в нерабочее время по собственному усмотрению.
It is at the sole discretion of Pepperstone Financial to provide services to you outside these hours.
По собственному усмотрению мы можем принимать Ордер полностью или частично.
We may in our sole discretion accept an Order in whole or in part.
Вы определим Стоимость закрытия для каждого Контракта по своему усмотрению.
We will determine the Close-Out Values for each affected Contract in our sole discretion.
По собственному усмотрению мы примем решение в отношении приема Заявления.
We, in our sole discretion, will decide whether to accept an Application.
Их руководители должны иметь более широкие полномочия действовать по своему усмотрению.
Their chairs should have wider discretion to act on their own initiative.
Однако она предоставлена, чтобы вы могли использовать ее по своему усмотрению.
However, we provide it for you to use at your own discretion.
В некоторых странах интернет-провайдеры, похоже, занимаются цензурой сайтов по собственному усмотрению.
In some countries, ISPs appear to be censoring sites at their own discretion.
Мы можем отказаться или отложить оплату вознаграждения за конвертацию по нашему усмотрению.
We may waive or defer the conversion calculation fee at our discretion.
Мы оставляем за собой право предоставлять компенсацию или кредит по своему усмотрению.
We reserve the right to issue refunds or credits at our sole discretion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung