Beispiele für die Verwendung von "усредненный" im Russischen mit Übersetzung "average"
Это значит, что неопределенные последствия воспринимаются как меньшее зло, чем усредненный результат последствий.
That is, an uncertain outcome is worth less than the average of the outcomes.
Сам Сигель в последнее время давал прогноз только на 6%-ный усредненный доход для акций США на следующие четыре десятилетия.
Siegel himself recently projected only a 6% average real return for US stocks over the next four decades.
С тех пор этот усредненный годовой доход в 6,9% называется "константой Сигеля", как будто Сигель открыл новый закон природы.
This 6.9% annual average return has since been referred to as “Siegel’s constant,” as if Siegel had discovered a new law of nature.
В этом году усредненный рост ВВП в развитых странах мира прогнозируется на уровне 2%, по сравнению с 3,2% в среднем по всему миру.
This year, GDP growth in the world’s advanced economies is expected to average 2%, compared to 3.2% worldwide.
С момента введения евро в 1999 году темпы роста производительности в Германии не превышают среднеевропейские, реальные зарплаты у половины трудоспособного населения уменьшились, а усредненный годовой рост ВВП равен неутешительным 1,2%.
Since the euro was established in 1999, Germany’s productivity growth has been no more than average among European countries, real wages have declined for half the workforce, and annual GDP growth has averaged a disappointing 1.2%.
В этом контексте выражение " страны со средним уровнем дохода " может вводить в заблуждение, поскольку усредненный уровень дохода не отражает существования в этих странах серьезных различий в доходах или районов бедноты, в которых в странах со средним уровнем дохода сосредоточено 70 процентов малоимущих.
In that context, the expression “middle-income countries” could be misleading, as average income levels did not reflect the wide income disparities in those countries or the pockets of poverty that, in the middle-income countries, harboured 70 per cent of the poor.
При этом приказ трейдера исполняется по усредненной цене.
In so doing, the trader's order is executed at the average price.
Эти усредненные показатели маскируют сильнейшие различия между странами.
These average rates mask stark differences between countries.
Удваиваться на убыточной сделке, чтобы усреднить цену входа.
Myth 3: Double down to the losing trade in order to bring the average cost down.
Да, если усреднить, то развитие компьютерных технологий - хорошая новость.
Of course, on average, advances in computer technology must be good news.
Скорость — это количество сообщений в секунду, усредненное за последнюю минуту.
The rate is the number of messages per second averaged over the last minute.
Что такое исполнение по усредненной цене (рыночный ордер 'собирает стакан')?
What is average-price execution (market order "fills order book")?
Поскольку потребление воды не измеряется, выводы и рекомендации основаны на усредненных данных.
As water consumption is not measured, findings and recommendations are based on average data.
Италию, например, ждет значительное снижение ее усредненной стоимости заимствования с текущих 4,3%.
Italy, for instance, would see its average borrowing cost decline from the current 4.3%.
Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня.
It collects about four and a half average hours of sunlight a day.
Так мы смогли бы усреднить цену входа и, когда рынок развернется, спасти сделку.
In this way, we can bring down the average cost and then once the market turns around, we can salvage the trade.
Если усреднённые цены на лекарства не начнут снижаться, тогда будет нарастать общественное недовольство.
If average drug prices are not lowered, popular anger will continue to intensify.
4 Функция для земляники и сливы, усредненная по имеющимся данным, говорит об отсутствии чувствительности.
4/Function for strawberry and plum, averaged across available data, suggests no sensitivity. However,
Чтобы построить график, я усреднил внутридневные и ночные диапазоны ES за 20-дневный период.
To generate the chart I averaged the daily and overnight ranges of ES over a 20-day period.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung