Exemples d'utilisation de "устанавливаешь" en russe

<>
Я не хочу ей говорить, но она моя лучшая подруга и я выхожу из себя при мысли, что ты у Рене устанавливаешь ей задвижку, пока она в душе. I don't want to tell her, but she's my best friend, and I'm freaking out knowing that you're at Renee's fixing her dead bolt while she's in the shower.
Устанавливаю обзор на высоте 1000. Establish overwatch at 1000 AGL.
Далее трейдер устанавливает стоп-лосс. Next, the trader sets a stop-loss order.
Было установлено расписание для отчетов комиссии. A timetable for the Commission to report was specified.
Далее — скачиваем и устанавливаем терминал. Then download and install the terminal.
Установите флажок Штрихкод = инв. номер. Select the Bar code equals fixed asset number check box.
Я собираюсь добраться туда, и установить трубу. I got to get over there, and I got to lay down some pipe.
Она определяет общественные настроения и устанавливает политическую программу. It determines the public mood and sets the political agenda.
Еще мы установили инновационные охладители шин. We've also fitted our new and pioneering tyre cooling system.
Мы пытаемся установить местонахождение вашего деверя. We trying to ascertain the whereabouts of your brother-in-law.
Мы установим эти кассеты с подветренной стороны Холма. We're gonna mount those plates on posts downwind of the Hill.
Для выполнения разноски установите два следующих флажка: For the posting to occur, you must select the following two setup check boxes:
Вы пакуете суды с либеральными судьями устанавливать права геев на брак. You'll pack courts with liberal judges to institute gay marriage rights.
Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми. Namely, that technology is enabling trust between strangers.
Проведение съемки началось 7 августа, когда на эфиопской территории был установлен вторичный репер. The surveys started on 7 August, when a secondary datum marker was emplaced on Ethiopian territory.
Соглашение в Париже установило бы столь необходимый миру глобальный рамочный договор который сокращает общее количество выбросов парниковых газов. An agreement in Paris would put in place the much-needed global framework the world needs to reduce total greenhouse-gas emissions.
Компьютер, установить силовое поле 10 уровня вокруг мостика. Computer, erect a level-10 force field around the Bridge.
Кроме того, Омбудсмен намеревается установить общие процедуры и методологию для сбора и обработки данных, а также создать общие базы данных и информационно-коммуникационный технологический инструментарий. In addition, the Ombudsman intends to put into place common procedures and methodologies for gathering and processing data, as well as shared databases and information and communications technology tools.
Неизбежный информационный дефицит затрудняет гладкую работу всех тех рабочих механизмом регулирования – т.е. гибкую заработную плату и гибкие процентные ставки - устанавливаемых в соответствии с господствующей экономической теорией. The inescapable information deficit obstructs all those smoothly working adjustment mechanisms – i.e., flexible wages and flexible interest rates – posited by mainstream economic theory.
Я установила по периметру сигнализацию. I've rigged up some perimeter alarms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !