Exemples d'utilisation de "устанавливать" en russe
Traductions:
tous3315
establish720
set563
specify363
install329
fix277
lay down133
determine115
fit101
ascertain83
mount56
setup56
institute54
enable49
emplace37
put in place27
erect14
put into place4
posit2
rig up2
autres traductions330
Они будут устанавливать контакты с международными покупателями и инвесторами.
They will establish contacts with international buyers and investors.
При указании шага печати в шаблоне работы рекомендуется не устанавливать флажок Печать этикетки в пункте меню мобильного устройства.
If you specify a print step in the work template, we recommend that you do not select the Print label check box on the mobile device menu item.
Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
But teach them how to fix the price, guess the price, pull up the photos.
Большой Стиг будет устанавливать время на типичном Австралийском спорткаре - Holden Ute.
Big Stig would be laying down the gauntlet in a typical Aussie sportscar - a Holden Ute.
Ответ на этот вопрос определяет, следует ли устанавливать флажок Показать электронную почту системы.
The answer to that question determines whether you should mark the Show system e-mails check box.
Вакуумные клапаны на цистернах с испытательным давлением до 4 бар разрешается устанавливать только на цистернах, снабженных предохранительным клапаном.
Vacuum valves on tanks with test pressures up to 4 bar are only permitted on tanks fitted with a safety valve.
«устанавливать с помощью подтверждающих и официальных документов подлинную личность своих постоянных или разовых клиентов или лиц, от имени которых действуют эти клиенты, когда есть основания полагать, что последние действуют не от своего имени»;
“To ascertain, on the basis of certified and official documents, the true identity of their usual and occasional clients, of persons on whose behalf such clients are acting when it appears that the latter are not acting on their own behalf”;
На задней части туловища можно устанавливать шесть полиуретановых грузов массой в 1 кг каждый.
Six polyurethane weights each of 1 kg mass can be mounted in the back of the torso.
Если сохранить ресурс MSDTC в кластере, можно будет устанавливать пакеты обновлений и другие исправления.
If you keep the MSDTC resource in the cluster, you will be able to run Service Pack setups and other updates.
Вы пакуете суды с либеральными судьями устанавливать права геев на брак.
You'll pack courts with liberal judges to institute gay marriage rights.
Позволяет администратору устанавливать для организации пользовательские надстройки и управлять ими.
Enables an administrator to install and manage custom add-ins for their organization.
Запрещается устанавливать непротивопехотные мины вне районов с промаркированным периметром [которые наблюдаются, огораживаются и маркируются в соответствии с пунктом 2 статьи 5 Протокола II с поправками от 2 мая 1996 года], если только они не сообразуются с положениями статьи 4 настоящего Протокола.
It is prohibited to emplace mines other than anti-personnel mines outside perimeter-marked areas [that are monitored, fenced and marked in accordance with Article 5, Paragraph 2, of Protocol II as amended on 2 May 1996], unless they are in compliance with the provisions in Article 4 of this Protocol.
В тех случаях, когда это сделать невозможно, а также на маршрутах с менее интенсивным движением следует устанавливать соответствующие дорожные знаки и сигналы, предупреждающие водителей о возможном появлении зверей, с тем чтобы повысить их бдительность и, следовательно, скорректировать их поведение, в частности в том, что касается выбираемой ими скорости движения.
When this is not possible, and on roads with less traffic, appropriate signage should be put in place warning drivers of the possible presence of animals, so that they are more vigilant and adapt their driving, and specifically their speed, accordingly.
Более того, новому государству нужно запретить устанавливать новые границы и обязать гарантировать его резидентам право на тройное гражданство (новое государство, старое государство и Европа).
Moreover, the new state should be prohibited from erecting new borders and be compelled to guarantee its residents the right to triple citizenship (new state, old state, and European).
устанавливать и сохранять национальные стандарты в отношении индивидуальных средств защиты;
Establish and maintain national standards to be applied for personal protective equipment;
Дополнительный протокол № 2 дает право ЦКСР устанавливать общие условия, при которых суда, не принадлежащие к рейнскому судоходству, могут участвовать в рейнском каботаже.
Additional Protocol No. 2 entitles the CCNR to specify in general terms the conditions under which vessels not belonging to Rhine navigation may participate in Rhine cabotage.
Рекомендуем разрешить Windows устанавливать драйверы автоматически.
It's best to let Windows install device drivers automatically.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité