Beispiele für die Verwendung von "устанавливают" im Russischen
Übersetzungen:
alle3104
establish720
set563
specify363
install329
fix277
lay down133
determine115
fit101
ascertain83
mount56
setup56
institute54
enable49
emplace37
put in place27
erect14
put into place4
posit2
rig up2
andere Übersetzungen119
Они хорошо устанавливают связь с местными гениями-предпринимателями.
They're good at tapping into that local entrepreneurial talent.
В результате, большинство развитых обществ устанавливают прямой контроль над владением оружием.
As a result, most advanced societies impose direct controls on gun ownership.
Статьи 40 и 41 устанавливают порядок оказания помощи в процессуальном извещении.
Sections 40 and 41 deal with assistance in the service of process.
Как вы могли заметить, в современные машины устанавливают электронный ручник, вместо рукоятки.
As you may have noticed, modern cars now have been given electronic handbrakes, rather than a lever.
США сочли себя победителями в холодной войне, а победители, по-видимому, устанавливают правила.
The US conceived of itself as the Cold War's winner, and winners, it seems, make the rules.
Некоторые антивирусные программы устанавливают файлам атрибут «Только чтение» при их перемещении в папку карантина.
Some antivirus programs change the file properties to Read-only when the files are moved to the Quarantine folder.
Но наши современные системы устанавливают еще более высокую цену, угрожая правосудию и социальной стабильности.
At the same time, only about 40% of the rise in health status over the past century is attributable to medical progress, with the rest reflecting improved social and economic conditions.
Вместо этого, олигархи устанавливают правила с целью максимально увеличить свой собственный доход и богатство.
It is the worst form of capitalism, not only because of the extreme inequality in income and wealth that such economies tolerate, but also because the elites do not promote growth as the central goal of economic policy.
В частности, договоры о цессии и другие договоры, затрагивающие постоянные территориальные диспозиции, устанавливают постоянные права.
In particular, treaties of cession and other treaties effecting permanent territorial dispositions create permanent rights.
Данные принципы устанавливают детальные критерии, которым должны соответствовать компании для того, чтобы достичь данного бизнес стандарта.
These principles detail the criteria companies are required to meet to achieve the business standard.
Для возникновения чувства свободы, правила игры устанавливают препятствия на пути мяча, что и затрудняет его передвижение.
To generate freedom, rules put obstacles in the way of the ball and complicate its movement.
Государственные нотариусы во многих странах устанавливают исключительно высокие расценки за свои услуги, которые, в сущности, совершенно бесполезны.
Public notaries in many countries charge extremely high fees for services that are virtually useless.
Согласно статье XI члены не устанавливают ограничения на какие-либо операции с капиталом, несовместимые с их специфическими обязательствами.
According to Article XI, members shall not impose restrictions on any capital transaction inconsistent with their specific commitments.
Другие финансовые учреждения, например фондовые биржи, также привлекают иностранных участников или устанавливают связи с иностранными биржами, содействуя процессу интеграции.
Other financial institutions, like stock exchanges, have also attracted foreign participation or been linked to foreign exchanges, facilitating integration.
Они также устанавливают правила словоупотребления, например, правильный термин для того, что французы называют "e-mail", а должно быть "courriel" .
They also legislate on correct usage, such as the proper term for what the French call "email," which ought to be "courriel."
На любой плантации, 20% деревьев производят 80% урожая, так что Марс изучает геномы. Они устанавливают последовательность геномов в какао деревьях.
On any given plantation, 20 percent of the trees produce 80 percent of the crop, so Mars is looking at the genome, they're sequencing the genome of the cocoa plant.
Законы обычного права не устанавливают минимальный возраст вступления в брак для девушек, и большинство девочек помолвлено с очень ранних лет.
Under customary laws, there was no minimum age for girls to be married and most girls were betrothed from a very young age.
Универсальной стандартизованной системы сбора данных не существует, поскольку правительства устанавливают различные приоритеты и обладают разными возможностями для сбора такой информации.
There is no universal standardized system of data collection since governments will have differing priorities and differing capacities for gathering data.
Эти группировки продолжают вербовать детей, совершают сексуальные преступления против женщин и девочек, убивают гражданских лиц, устанавливают противопехотные мины и похищают людей.
Those groups continue to recruit children and commit crimes of sexual violence against women and girls, kill civilians, plant anti-personnel mines and carry out abductions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung