Beispiele für die Verwendung von "устанавливают" im Russischen mit Übersetzung "specify"

<>
Кроме того, эти положения устанавливают права и обязанности аудиторов компаний. Moreover, these provisions specify the rights and duties of company auditors.
СФЕРА ДЕЙСТВИЯ И ЦЕЛЬ: Настоящие гтп устанавливают предписания к подголовникам в целях снижения частоты и тяжести травм, вызванных смещением головы назад. SCOPE AND PURPOSE: This gtr specifies requirements for head restraints to reduce the frequency and severity of injuries caused by rearward displacement of the head.
Рекомендуемый текст области определения излагается в следующей редакции: " Настоящие гтп устанавливают требования к подголовникам для снижения частоты и тяжести травм, вызванных смещением головы назад ". The recommended text for the purpose is: " This gtr specifies requirements for head restraints to reduce the frequency and severity of injuries caused by rearward displacement of the head.
На апрельском совещании была предложена следующая формулировка области применения: " Настоящие гтп устанавливают требования к подголовникам для снижения частоты и тяжести [повреждений шеи] при задних [и других столкновениях] ". At the April meeting, scope language was proposed: " This gtr specifies requirements for head restraints to reduce the frequency and severity of [neck injury] in rear end [and other collisions.
Была предложена новая формулировка текста области применения, в которой рассматривались эти вопросы: " Настоящие гтп устанавливают требования к подголовникам для снижения частоты и тяжести травм, вызванных смещением головы назад ". New text was proposed for the scope that addresses these issues: " This gtr specifies requirements for head restraints to reduce the frequency and severity of injuries caused by rearward displacement of the head.
Эти правила устанавливают нормы выбросов серы и NOx по различным типам топлива для малых, средних и крупных установок и содержат принципы лицензирования, мониторинга, контроля и условия вариантов использования НИТ. Regulations specify emission standards for sulphur and NOx for different fuel types for small, medium-sized and large plants, and provide principles for licensing, monitoring, control, and terms for BAT options.
На апрельском совещании 2006 года была предложена следующая формулировка сферы применения: " Настоящие гтп устанавливают требования к подголовникам для снижения частоты и тяжести [повреждений шеи] при задних [и других столкновениях] ". Scope At the April 2006 meeting, scope language was proposed: " This gtr specifies requirements for head restraints to reduce the frequency and severity of [neck injury] in rear end [and other collisions.
Нормы, касающиеся расселения перемещенного населения и возвращенцев, вместе с их более детальным regulamento устанавливают предварительные условия и социальные цели, касающиеся государственного управления, вопросов землепользования, здравоохранения, водоснабжения, санитарии и образования, которые должны быть достигнуты в процессе расселения и возвращения. The Norms on the Resettlement and Return of Displaced Populations, along with their more detailed regulamento, specify the preconditions and social targets related to State administration, land, health, water, sanitation and education that must be achieved during resettlement and return.
Настоящие правила устанавливают предписания в отношении дверных замков и элементов крепления дверей транспортных средств, включая защелки, петли и другие поддерживающие средства, в целях сокращения до минимума вероятности выброса водителя или пассажиров за пределы транспортного средства в результате удара. This regulation specifies requirements for vehicle door locks and door retention components, including latches, hinges, and other supporting means, to minimize the likelihood of occupants being thrown from a vehicle as a result of impact.
По мнению изготовителей и ряда Договаривающихся сторон (ДС), наилучшими режимами по умолчанию для каждой конфигурации привода не обязательно являются режимы с наивысшей степенью соответствия требованию в отношении характеристик устойчивости, предусмотренному в пункте 5.1, но режимы, которые изготовители устанавливают на основе собственного анализа. The manufacturers and several Contracting Parties (CPs) argue that the best default modes for each drive configuration are not necessarily the ones with the highest margin of compliance relative to the stability performance requirement in paragraph 5.1., but the ones that manufacturers specify based on their own analysis.
По мнению изготовителей и ряда Договаривающихся сторон (ДС), наилучшими режимами по умолчанию для каждой конфигурации привода не обязательно являются режимы с наивысшей степенью соответствия требованию в отношении характеристик устойчивости, предусмотренному в пункте 5.1, но таковыми являются режимы, которые изготовители устанавливают на основе собственного анализа. The manufacturers and several Contracting Parties (CPs) argue that the best default modes for each drive configuration are not necessarily the ones with the highest margin of compliance relative to the stability performance requirement in paragraph 5.1., but the ones that manufacturers specify based on their own analysis.
Несмотря на вышесказанное, Горные правила (поправка) 2005 года по вопросам регулирования природопользования, принятые согласно Закону о горной добыче, содержат подробные положения об использовании ртути и обращении с нею при добыче золота в мелких и средних масштабах и об удалении хвостовых стоков в результате горных операций, а также устанавливают конкретные показатели мутности стоков и общего количества взвешенных твердых частиц в них. Notwithstanding the above, the Mining (Amendment) Regulations 2005 for environmental management, under the Mining Act, make detailed provisions for mercury use and handling in small and medium scale gold mining, for the management of tailings discharges from mining operations and specify stipulated discharge limits for turbidity and total suspended solids.
Было установлено расписание для отчетов комиссии. A timetable for the Commission to report was specified.
Укажите адрес устанавливаемого советника/индикатора на компьютере и скачайте. Specify the address of the installable advisor / indicator on the computer and download it.
Установите этот флажок, чтобы использовать определенного перевозчика для отгрузки. Select this check box to use the specified shipping carrier for shipment.
Установите флажок Руководство, чтобы указать определенные расходы для перевозчика. Select the Manual check box to specify a specific charge for the shipment carrier.
Установите этот флажок, чтобы разрешить подсчет циклов в определенном местонахождении. Select this check box to allow cycle counting at the specified location.
Установите этот флажок, чтобы создать контрольный разряд для определенного местонахождения. Select this check box to generate a check digit for the specified location.
При этом текущий уровень цен больше значения, установленного в ордере. In this case, the current price level is higher than the value specified in the order.
При этом текущий уровень цен меньше значения, установленного в ордере. In this case, the current price level is lower than the value specified in the order.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.