Beispiele für die Verwendung von "устаревшей" im Russischen
Комитету также сообщили, что основная аппаратура связи была закуплена в 2007/08 году отчасти для замены поврежденной или морально устаревшей аппаратуры.
The Committee was also informed that major communications equipment was being procured during the period 2007/08, inter alia, to replace damaged and obsolete equipment.
Автор даже делает заключение, что сегодняшняя финансовая теория является устаревшей.
His view, in essence, means that the current financial crisis is the final proof that markets do not process information efficiently.
Все три основные партии сегодня согласны с необходимостью пересмотра устаревшей политической системы.
All three major leaders now agree on the need to revise the ramshackle political system.
Меня на самом деле беспокоит, что вся эта идея о мировом лидерстве кажется мне ужасно устаревшей.
Indeed, what worries me is the entire notion of world leadership seems to me terribly archaic.
Предыдущая форма сотрудника устаревший — форма сотрудника, которая использовалась в модуле управления цехом в предыдущих версиях, является устаревшей.
The previous Employee form is obsolete – The Employee form, which was used in Shop floor control in previous versions, is obsolete.
Но главной темой прошедшего года была экономика. Готов поспорить, что рано или поздно, именно этот экономический спад будет устаревшей новостью.
But the top story of this past year was the economy, and I'm just betting that, sooner or later, this particular recession is going to be old news.
Эффективность преобразования топлива в электроэнергию на устаревшей электростанции может составлять 30 %, в то время как современная угольная электростанция имеет уровни эффективности около 45 %.
The conversion efficiency of fuel to electricity in a very old plant might be 30 per cent, while a modern coal plant has efficiency levels around 45 per cent.
Если модем вызывает проблемы с подключением, то, возможно, он работает неправильно или относится к устаревшей модели, несовместимой с консолью Xbox или Xbox Live.
If your modem is causing connection issues, it may no longer be working correctly, or it may be an older model that is incompatible with your Xbox console or Xbox Live.
Органы финансового управления Национального переходного правительства Либерии остаются по-прежнему крайне слабыми, с их устаревшей системой внутреннего контроля и фактическим отсутствием внешнего надзора.
The financial administration of the National Transitional Government of Liberia continues to be weak with an archaic internal control system and virtually non-existent external oversight.
Си Цзиньпин подтвердил, что Китай инвестирует в Индии 20 миллиардов долларов США в последующие пять лет, в частности в модернизацию устаревшей и перегруженной системы железных дорог.
Xi committed China to invest $20 billion in India over the next five years, particularly to modernize India’s decrepit and overused railway system.
Кроме того, Центр правовой информации НПО также сообщает, что информация на вэб-сайте МОС по комплексной экологической оценке является устаревшей: последние данные относятся к 2006 году.
Furthermore, the Legal Information Centre of NGOs has also pointed out that information on the MoE website regarding integral environment assessment is not up-to-date, as the last published data is from 2006.
" Твердые отходы, состоящие из различных видов порожней неочищенной тары " означают отходы, состоящие из поврежденной, непригодной для повторного использования или устаревшей по сроку службы тары, крупногабаритной тары и КСГМГ.
Solid waste consisting of various empty uncleaned packagings'is waste composed of damaged, not fit for re-use, over-dated packagings, large packagings and IBCs.
Столь долгое отсутствие прогресса может быть на руку Ренци, поскольку избиратели могут решить, что им не стоит упускать редкий шанс сделать хоть что-нибудь для реформы устаревшей системы.
The lack of movement could benefit Renzi, if voters conclude that they should not waste such a rare opportunity to do something to reform their sclerotic system.
В своей рецензии устаревшей и ошибочной книги Нины Мунк Билл Гейтс странным образом отступает от строгого подхода к измерению и оценке, который является определяющим в неоценимой работе его Фонда.
In his review of Nina Munk’s error-filled and out-of-date book, Bill Gates oddly abandons the rigorous approach to measurement and evaluation that defines his foundation’s invaluable work.
Более того, дополнительные инвестиции – финансируемые из внутренних и международных источников – следовало бы выделять на модернизацию устаревшей инфраструктуры водоснабжения, а также новые проекты, такие, как тщательно спроектированные плотины и водохранилища.
Moreover, additional investment – financed from domestic and international sources – should be allocated to repairing aging water infrastructure, as well as new projects, such as well-designed dams and water reservoirs.
"После увеличения госпошлины на дорогостоящие дома и введения связанного с этим законодательства против уклонения очень трудно утверждать, что налогообложение дорогостоящей недвижимости является заниженным независимо от влияния устаревшей муниципальный налоговой системы".
"Following increases in stamp duty of high value homes and the introduction of associated anti-avoidance legislation, it is very difficult to argue that high value property is under-taxed irrespective of the effect of the out-dated council tax system."
Когда при сбое сервера или базы данных почтовых ящиков требовалось продвижение устаревшей копии базы данных почтовых ящиков, сообщения в транспортной корзине автоматически повторно отправлялись в новую активную копию базы данных почтовых ящиков.
When a mailbox database or server failure required the promotion of an out-of-date copy of the mailbox database, the messages in the transport dumpster were automatically resubmitted to the new active copy of the mailbox database.
Нам следовало бы знать, что что-то было неправильно, когда во время инаугурации 2 февраля 1999 года президент Уго Чавес поклялся на Конституции, которой всего 40 лет, называя ее при этом “устаревшей”.
We should have known that something was amiss when, during President Hugo Chávez’s inauguration on February 2, 1999, he swore on Venezuela’s 40-year-old Constitution by declaring it “moribund.”
США. Для модернизации устаревшей территориальной системы удаления отходов в 2004 году было создано Управление по удалению отходов с бюджетом, сформированным за счет субсидий министерства внутренних дел и налоговых поступлений от продажи рома.
To improve the Territory's insufficient waste disposal system, the Waste Management Authority was established in 2004 with grants from the Department of the Interior and rum tax revenues.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung