Beispiele für die Verwendung von "устойчивые" im Russischen

<>
В Австралию отправляются устойчивые к соли пастбищные растения. salt-tolerant pasture species sent to Australia;
Вместе с тем надежные и устойчивые решения могут быть разработаны лишь с участием всех стран, в частности стран, располагающих финансовыми и технологическими ресурсами для выполнения этой задачи. However, reliable and sustainable solutions could only be developed through action on the part of all countries, in particular by those who had the financial and technological resources to do so.
Триггер прорыва – устойчивые торги выше 4300. The breakout trigger is sustained price action above 4300.
Устойчивые результаты по сравнению с основной стратегией RSI (3). Consistent performance and out-performance relative to the vanilla RSI (3) strategy.
В октябре 2012 года, МВФ прославляет новые “устойчивые” экономики. In October 2012, the IMF celebrated emerging economies’ “resilience.”
Настало время придать импульс данной инициативе и получить устойчивые результаты. Now is the time to build momentum and deliver lasting results.
И устойчивые изменения вырабатываются только после длительного периода регулярного обучения. And lasting changes occur only after a prolonged period of regular training.
Более устойчивые дети набрали на 250 баллов больше в тесте SAT. The kids who resisted scored 250 points higher on the SAT.
Леса, которые никогда не горели, в конечном итоге теряют виды, устойчивые к огню. A forest that never burns eventually loses species capable of withstanding fire.
Мы же направляли вкусы на более экологически устойчивые виды, на более дружественные экологии варианты. We were directing tastes towards more resilience, more restorative options.
Тем временем, Турция к 2017 году будет иметь школы и больницы, устойчивые к землетрясениям. Meanwhile, Turkey will have earthquake-proofed every school and hospital in the country by 2017.
Следящее окно в 10-12 месяцев кажется дает наиболее устойчивые результаты без избыточного трейдинга. Look-back periods ranging from 10 to 12 months seem to provide the most consistent performance without excessive trading.
Теперь США и Европа находятся в процессе создания институтов, способных поддержать - и осуществить - устойчивые реформы. Now the US and Europe are in the process of building institutions capable of supporting - and implementing - sustained reform.
Что требуется, так это стремление поддерживать устойчивые отношения и снижать напряжение настолько, насколько это возможно. What is required is to focus on sustaining the relationship and reducing tensions as much as possible.
Маленькие кусочки пластика притягивают устойчивые органические загрязнители до миллиона раз их уровня в близлежащей морской воде. Small bits of plastic concentrate persistent organic pollutants up to a million times their levels in the surrounding seawater.
Нельзя построить устойчивые будущие отношения между странами, перенесшими, каждая по-своему, такие страдания, без примирения с прошлым. You cannot build lasting future relations between countries that have each in their own way suffered so much, without coming to terms with the past.
Индикатор MACD продолжает двигаться вверх выше сигнальной линии и уровня "0", что указывает на устойчивые бычьи настроения. The MACD indicator continues to trend higher above its signal line and the “0” level, showing strongly bullish momentum.
С другой стороны, элитарность по-прежнему удерживает устойчивые позиции в наших учреждениях и в существующих у нас субкультурах. Elitism, on the other hand, remains deeply entrenched in our institutions and our cultures.
Но Япония пережила низкий уровень инфляции и некоторые устойчивые короткие периоды дефляции, никогда не порождая спирали снижения цен. But Japan has experienced a low rate of inflation and some sustained short periods of deflation without ever producing a downward price spiral.
Аналогично, фермеры Буркина-Фасо теперь выращивают ГМ-сорта хлопка, устойчивые к паразитирующим насекомым и, следовательно, требующие менее дорогих пестицидов. Similarly, Burkina Faso's farmers now grow a GM cotton variety that naturally resists a destructive insect, and thus requires less expensive pesticides.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.