Beispiele für die Verwendung von "устойчивые" im Russischen mit Übersetzung "strong"

<>
Опорные точки создают устойчивые уровни поддержки и сопротивления, поскольку их используют многие трейдеры, финансовые институты и банки. They make strong levels of support and resistance because many traders, as well as financial institutions and banks, use them.
любовь, устойчивые человеческие ценности, и вера в то, что с хорошим образованием и упорным трудом, нет ничего недостижимого. love, strong values and a belief that with a good education and a whole lot of hard work, that there was nothing that we could not do.
Несмотря на то что эти задачи, несомненно, нужно выполнить в более долгосрочной перспективе, отведение им приоритета сегодня сильно блокирует более сильные, устойчивые усилия по восстановлению. While these undoubtedly need to be addressed in the longer term, prioritizing them now effectively stymies stronger, sustained recovery efforts.
Говоря в общих чертах, наиболее слабыми являются те договоры, которые позволяют богатству и власти оставаться в руках нескольких избранных, в то время как наиболее устойчивые договоры основаны на их гораздо более широком рассредоточении. Broadly speaking, the weakest contracts are those that allow wealth and power to be concentrated in the same few hands, while the strongest are built on significant dispersal of both.
Кроме того, политический цикл создает устойчивые предпосылки для необъективной оценки дефицита, т.к. лидеры стремятся приукрашивать чувства об экономическом росте и благосостоянии путем повышения реальных расходов за счет скрытой задолженности или сокращения долгосрочных инвестиций. Moreover, the political cycle creates a very strong deficit bias, as leaders seek to embellish feelings of economic health and prosperity by raising visible expenditures at the cost of hidden debts and lower long-term investment.
Такие усилия должны включать желание вовлекать общественность в дискуссии по связанным с наукой проблемам, желание лоббировать правительство для получение поддержки, и, что, вероятно, важнее всего, обязательство проводить исследования, направленные на решение критических социальных и экономических проблем - т.е. ставить на повестку дня такие вопросы, решение которых поможет их странам создать более сильные и устойчивые общества. Such efforts must include a willingness to engage the public in discussions on science-based issues, a desire to lobby the government for support, and, perhaps most importantly, a commitment to pursue research that focuses on critical social and economic problems - that is, agendas that allow scientists to help their nations build stronger and more sustainable societies.
Благодаря этому Договору они становятся более устойчивыми. This Treaty makes them stronger.
Лучше всего загружать видео при наличии устойчивого подключения к сети. Uploading a video works best when you have a strong network connection.
number_1 - Крутой уклон вверх говорит об устойчивом бычьем тренде number_1 - Steep angle to the upside denoting a strong bullish trend
number_3 - Крутой уклон вверх, говорящий об устойчивом бычьем тренде number_3 - Steep angle to the upside denoting a strong bullish trend
В условиях устойчивого развития экономики уменьшение заявок на ипотеку вызывает недоумение Weakness in US mortgage applications is puzzling, given the strong economy
Новейшие технологии, наряду с сильным руководством сообществ могут разблокировать долгосрочное устойчивое сотрудничество. Cutting-edge technologies, together with strong community leadership, can unlock long-term sustainable development.
Если скользящее среднее образует очень крутой уклон, цена находится в устойчивом тренде. If the moving average is very steep then the price is in a strong trend.
Высокое качество ее финансовых рынков должно быть важной причиной относительно устойчивого экономического роста Америки. Its financial markets' high quality must be an important reason for America's relatively strong economic growth.
Администрации Трампа получит в наследство американскую экономику, которая не является ни крепкой, ни устойчивой. The Trump administration will not inherit a strong and sound US economy.
Экономический рост должен быть сильным и устойчивым, но прежде всего он должен быть всеобщим. Economic growth must be strong and sustainable; but, above all, it must be inclusive.
Во втором квартале рост ВВП в Германии застыл после удивительно устойчивого подъема в первом квартале. Second quarter German GDP has stalled after a surprisingly strong first quarter.
Их сила в том, что это практически самый прочный материал самый устойчивый к растяжению из известных. Their strength: they're almost the strongest material, tensile strength material known.
Его основная цель заключается в создании прочного фундамента для их достижения путем обеспечения ускоренного устойчивого экономического развития. Its primary objective was to lay a strong foundation for their implementation through accelerated sustainable economic development.
При сильной и устойчивой политической воле и политике, ориентированной на конкретные результаты, правительство Индии может его обеспечить. With strong and sustained political will and results-oriented policies, India’s government can deliver it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.