Beispiele für die Verwendung von "устойчивых" im Russischen mit Übersetzung "resilient"

<>
Если эти расходы будут направлены на низкоуглеродные товары, технологии и услуги, мы будем на нашем пути к созданию более устойчивых обществ. If this spending is directed toward low-carbon goods, technologies, and services, we will be on our way to creating more resilient societies.
Первым компонентом является создание устойчивых систем здравоохранения, которые требуют квалифицированных работников в области здравоохранения на местах, в целях расширения покрытия сельских зон. The first component is the creation of resilient public health systems, which requires trained community health workers in order to expand coverage in rural areas.
Но политики, которые могут работать в идеальном мире эффективных и устойчивых финансовых рынков, могут оказаться опасными, если их применять к крайне несовершенным рынкам реального мира. But policies that might work in a perfect world of efficient and resilient financial markets could be dangerous if applied in highly imperfect real-world markets.
Наконец, создание устойчивых систем здравоохранения – достаточно гибких, чтобы согнуть, но не сломать, в случае потрясений – означает улучшение других общественных благ, которые тесно связаны со здоровьем человека. Finally, building resilient health-care systems – flexible enough to bend, but not break, in the face of shocks – means improving other public goods that are closely linked to human health.
Однако для достижения более быстрых и устойчивых темпов роста Китаю потребуется ликвидировать перекосы (систему протекций и косвенных гарантий) в пользу госпредприятий как на рынке, так и в финансовой системе. But achieving faster, more resilient growth will require China to eliminate the biases, protections, and implicit guarantees favoring SOEs in the marketplace and in the financial system.
Даже собственное исследование МВФ показывает, что страны, использовавшие сначала меры управления капиталом (либо наряду со многими другими осторожными макроэкономическими мерами) оказались одними из наиболее устойчивых к воздействию мирового финансового кризиса. Indeed, the IMF's own research shows that countries that deployed capital controls first - or alongside a host of other macroprudential measures - were among the most resilient during the global financial crisis.
Если инвестиционные решения будут приниматься с учётом климатических рисков, тогда лучшим вариантом для вложений окажутся проекты возобновляемой энергетики, более чистого транспорта, эффективных систем водоснабжения, а также более устойчивых, умных городов. If climate risks are factored into investment decisions, renewable energies, cleaner transport, efficient water systems, and smarter, more resilient cities will emerge as the best bets.
На основании этих выводов в докладе 2015 года даётся рекомендация национальным, региональным и международным прогрессивным группам поддержать данные силы эмансипации, от которых зависит успех поисков самостоятельных решений для таких задач, как повышение качества управления и производительности экономики, а также создание более устойчивых обществ. Given these findings, the 2015 report advises national, regional, and international progressive groups to support the forces of emancipation, which hold the key to finding homegrown solutions to the challenges of ensuring better governance, more productive economies, and more resilient societies.
Эти нововведения также признаются в качестве необходимых в докладе " Адаптация к изменению климата в Нидерландах ", в котором описываются факторы уязвимости Нидерландов в сельскохозяйственном секторе, а также рекомендуется замена некоторых разновидностей зерновых и генотипов или интродукция сельскохозяйственных культур, более устойчивых к факторам экологического давления. This innovation is also highlighted as necessary in the report Climate adaptation in the Netherlands, which describes the vulnerabilities of the Netherlands in the agricultural sector, and which recommends changing crop varieties and genotypes, or growing different crops that are more resilient to environmental pressures.
увеличить масштабы национальных и международных инвестиций в проведение научных исследований и создание разработок в области сельского хозяйства и животноводства, в том числе в центрах, аффилиированных с Консультативной группой международных сельскохозяйственных исследований, и выделить ресурсы для проведения исследований по вопросам изменения климата, создания адаптированных и устойчивых видов сельскохозяйственных культур, а также систем земледелия, адаптированных к изменению климата; Step up national and international investment in agriculture and livestock research and development, including in the centres affiliated with the Consultative Group on International Agricultural Research, and allocate resources for research on climate change, adapted and resilient crop varieties and farming systems adapted to climate change;
Эти атрибуты охватывают основы устойчивой системы. These attributes comprise the essentials of a resilient system.
А рост потребления был относительно устойчивым. And consumption growth has been relatively resilient.
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми. Borders have been made more secure and societies more resilient.
Глобальная финансовая система сейчас более устойчива, чем когда-либо. The global financial system is now more resilient than it has ever been.
Но остальной мир, по-прежнему, будет разрабатывать низкоуглеродные, устойчивые системы. But the rest of the world will still develop low-carbon, resilient systems.
Сейчас регуляторы предполагают, что европейский банковский сектор устойчив к неблагоприятным потрясениям. Regulators now suppose that the European banking sector is resilient to adverse shocks.
Тем не менее, современная экономика является чем-то устойчивым и прочным. Market systems are resilient webs that offer the best possible incentives to people to make deals and use resources productively.
Нежелательные системы, такие как диктатуры и солевые ландшафты, могут быть очень устойчивыми. Undesirable systems, such as dictatorships and saline landscapes, can be very resilient.
Это, например, устойчивая электросеть, центральное отопление, энергия, коммуникации, всё это можно сделать здесь. This can also be a resilient electrical microgrid, community heating, power, communication networks, etc., can be concentrated there.
Кроме того, экономика оказалась устойчивой во время глобального финансового кризиса, показав быстрое восстановление роста. Moreover, the economy proved resilient following the global financial crisis, with growth recovering rapidly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.