Beispiele für die Verwendung von "устремление" im Russischen
Это устремление должно возрождаться с каждым новым поколением.
This is an aspiration that should be renewed for every generation.
В этом знаменательном документе отражено устремление народов Объединенных Наций добиться в XXI веке лучшего и более безопасного мира — более мирного, процветающего и справедливого мира, объединенного общими ценностями: свободой, равенством, солидарностью, терпимостью, уважением к природе и общей обязанностью.
That landmark document captured the aspiration of the peoples of the United Nations to build a better and safer world for the twenty-first century — a more peaceful, prosperous and just world, united by the common values of freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility.
Организация Объединенных Наций воплощает в себе устремление к более совершенному международному устройству, вдохновляемому и руководимому принципом вспоможения и, таким образом, способному откликаться на потребности человеческой семьи введением обязательных международных правил и созданием структур, способных вносить гармонию в повседневное течение жизни народов.
The United Nations embodies the aspiration for a greater degree of international ordering, inspired and governed by the principle of subsidiarity and therefore capable of responding to the demands of the human family through binding international rules and through structures capable of harmonizing the day-to-day unfolding of the lives of peoples.
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи.
A further complication concerns North Korea’s nuclear aspirations.
Предпринимательство питается мечтами и устремлениями, видением и идеями.
Entrepreneurship is powered by dreams and aspirations, vision and ideas.
Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства.
Kadyrov also catered to the spiritual aspirations of the Chechen majority.
Однако для Индии настало время поднять планку своих устремлений.
But it is time for India to raise its aspirations.
Мотивация этих устремлений неясна, но над несколькими вариантами стоит задуматься.
The motivation for these aspirations is unclear, but a number of ideas are worth pondering.
"Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления.
"We do hear your fears, and we do honor your aspirations.
Он является самым важным и очевидным показателем индивидуальных устремлений и их реализации.
It is the single most important and obvious indicator of individual aspirations and their fulfilment.
Реформы высвободили новую предпринимательскую энергию, а перспектива светлого будущего подняла устремления людей.
Reforms had unleashed new entrepreneurial energies and the prospect of a brighter future lifted people’s aspirations.
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан.
Rather, they are the places where technology and public policy support citizens’ welfare and aspirations.
Ситуация может потребовать от руководства ЕС руководствоваться не внешнеполитическими устремлениями, а экономическим реализмом.
This may require EU leadership to downplay its foreign policy aspirations for its economic realism.
Среди первых жертв могут быть благородные устремления ОБСЕ, а также инвестиции НАТО в Афганистане.
Among its first victims would be the noble aspirations of the OSCE, and NATO's investment in Afghanistan.
Безопасность Европы зависит от интеграции Сербии так же, как Сербские устремления зависят от ЕС.
European security is hinged on Serbian integration, just as Serbian aspirations hinge on the EU.
Тэтчер всегда оказывала огромную поддержку сохранению в Гонконге правления закона, гражданских свобод и демократических устремлений.
Thatcher was always hugely supportive of the preservation of Hong Kong’s rule of law, civil liberties, and democratic aspirations.
Реакция Запада оказала гораздо больше поддержки арабским устремлениям, но она также была противоречивой и неустойчивой.
The West's response has been far more supportive of Arabs' aspirations, but it has also been contradictory and erratic.
Для Аль Тани Аль-Джазира является неотъемлемой частью национального "брендинга" Катара и устремлений его внешней политики.
For Al Thani, Al Jazeera is integral to the national "branding" of Qatar and its foreign-policy aspirations.
Они принадлежат к различным религиям и выросли в различных культурах, но имеют общие мечты и устремления.
They hold different religions and backgrounds but common dreams and aspirations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung