Beispiele für die Verwendung von "утечкой" im Russischen mit Übersetzung "drain"
Übersetzungen:
alle656
leak209
leakage199
drain156
leaking37
escape17
outflow7
seepage6
andere Übersetzungen25
Угандийский мозговой центр, Институт исследования государственной политики, назвал план «утечкой мозгов, санкционированной государством».
A Ugandan think tank, the Institute of Public Policy Research, has called the plan a “state-sanctioned brain drain.”
В некоторых странах обеспокоенность образовательной конкуренцией и утечкой мозгов привела к неприкрытому академическому протекционизму.
In some countries, worries about educational competition and brain drains have led to outright academic protectionism.
Возьмем другой пример, Восток был обеспокоен "утечкой мозгов" специалистов на Запад, где, казалось, было больше возможностей.
To take another example, the East worried about a "brain drain" of professionals to the West, where opportunities seemed to be more plentiful.
Государственные чиновники и местные газеты жалуются отток студентов из провинции Ксинянг, которые ищут места для учебы в других провинциях Китая, что по сути является внутренней «утечкой мозгов».
Government officials and local newspapers complain of a 20% return rate of Xinjiang students who seek training in other parts of China, amounting to domestic "brain drain."
Критики начнут пугать «утечкой мозгов», но мы правда думаем, что налог в размере 1% заставит, скажем, венчурного капиталиста Питера Тиля собрать вещи и переехать в Новую Зеландию?
Critics will warn of a brain drain, but do we really think that a 1% tax would convince, say, the venture capitalist Peter Thiel to pack up and move to New Zealand?
Потенциал нашей системы здравоохранения в борьбе с этой эпидемией в условиях ограниченных ресурсов, которые необходимы и для других областей, и нехватки людских ресурсов в связи с «утечкой мозгов» серьезно подорван.
The capacity of the health delivery system to cope with the demands of this epidemic in the face of limited resources and competing claims on them, coupled with human resource shortages caused by the brain drain, has been severely undermined.
Это: инфраструктура; развитие людских ресурсов, включая подготовку педагогических кадров, борьбу с «утечкой мозгов» и охрану здоровья; макроэкономическая политика, торговля и диверсификация; информационно-коммуникационные технологии; сельское хозяйство и окружающая среда; и народонаселение и занятость.
These were: infrastructure; human resource development, including education skills development, reversing the brain drain, and health; macroeconomic policies, trade, and diversification; information and communication technologies; agriculture and environment; and population and employment.
Было отмечено, что международная конкурентоспособность продукции развивающихся стран в решающей мере зависит от доступа к необходимой технологии и что решение этой задачи затрудняется высокой стоимостью исследований, нехваткой средств, " утечкой умов " и обусловленным этим дефицитом соответствующих людских ресурсов.
The point was made that the international competitiveness of developing country products depended crucially on access to required technology, and that was made more difficult by the high cost of research, lack of funds, the brain drain and the resulting shortages in terms of appropriate human resources.
По мере быстрой дифференциации возможностей между странами и в пределах национальных границ усиливается неравенство, и этот процесс характеризуется стабильной «утечкой умов», различиями в уровне заработной платы между мужчинами и женщинами, эксплуатацией трудящихся (включая детей) и расширением технологического разрыва.
Inequities abound as opportunities are quickly differentiated across and within national boundaries, characterized by a persistent brain drain, prevalent wage gaps between men and women, worker exploitation (including child labour), and a widening technological gap.
Поскольку господствующим сектором в Африке является сельское хозяйство, то к числу проблем, с которыми она сталкивается, относятся низкая производительность труда, высокий демографический рост, усугубляющаяся безработица среди молодежи и громадные потери рабочей силы, вызванные пандемией ВИЧ/СПИДа и утечкой умов.
Dominated by agriculture, the challenges facing Africa include low productivity, high demographic growth, exacerbating youth unemployment, and the record toll on the labour force caused by HIV/AIDS and the brain drain.
Если «принимающие страны» сталкиваются с проблемами, связанными с полной экономической, социальной и политической интеграцией иммигрантов, то «странам-донорам» приходится сталкиваться с «утечкой мозгов» в виде квалифицированной рабочей силы, а также с целым рядом других сопутствующих проблем, подрывающих их усилия в направлении экономического и социального развития.
While “recipient” countries grapple with the problems associated with the full economic, social and political integration of their immigrant communities, “donor” countries have to deal with a “brain drain” of their skilled work force, as well as a host of other associated problems which bedevil their efforts at economic and social development.
- Без всякого сомнения, утечка мозгов последует.
V.F.: There is no doubt that it will be followed by a brain drain.
В некоторых странах, утечка мозгов изменила свое направление.
In some countries, the brain drain has reversed its flow.
Для Ирака это утечка мозгов, восполнить которую будет сложно.
For Iraq, this is a brain drain that will be hard to repair.
Исследования показывают, что малые страны страдают от утечки мозгов.
Research shows that small countries suffer disproportionately from brain drain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung