Beispiele für die Verwendung von "утомляла" im Russischen

<>
Действительно, разве работа утомляла бы нас, если бы она была в нашей природе? Right? Why would work tire us if it's in our nature?
Боитесь, что это меня утомляет? Afraid she'll tire me out?
Пока последний вздох не покинет утомленную плоть. Ah huh, until breath lees wearied flesh.
Послушай, не утомляй её чересчур. Listen, I don't want you tiring her out.
Что касается Попова, которому в настоящее время 35 лет, то он попеременно кажется то утомленным, то дерзким. For his part, Popov, now 35, comes across as alternately weary and defiant.
Только не слишком его утомляй. Now don't tire him out.
Но когда рогатый скот, которым становятся утомленный и, растет слабый, кости в их рассказах прерваны усилие получить их поддерживает на их ногах. But when the cattle become weary and grow faint, the bones in their tales are broken in an effort to get them back up on their feet.
Все эти споры утомляют меня. I'm growing tired of all this arguing.
Буш выразил удовлетворение той посреднической ролью, которую сыграл президент Южноафриканской республики Табо Мбеки, чья безрезультатная ``тихая дипломатия" утомила зимбабвийцев и одновременно посеяла в них подозрения. Bush expressed satisfaction with the mediating role played by South African President Thabo Mbeki, whose ineffectual ``quiet diplomacy" has left Zimbabweans both weary and suspicious.
Он должен утомлять тебя каждую ночь! He must tire you out every night!
Темнота и дождь утомляют и изматывают. It was come dark and rain, will make you weary and tired.
Тебе лучше не утомлять себя телефонными звонками. Better not tire yourself out using the phone anymore.
Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные. It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
Чем дольше вы сохраняете тайну, тем больше утомления и уныния, и неаккуратности. The longer you leave an undercover out there, they get tired and depressed, sloppy.
О, Рэд, я бы помог тебе с коробками, но я не хочу утомлять себя. Oh, Red, I'd help you with the boxes, but I don't want to tire myself out.
Одной из проблем президента Клинтона, говорили они, было то, что церемониальная сторона работы утомляла его, и на этой почве у него возникли большие неприятности. One of President Clinton’s problems, they said, was that the ceremonial portions of the job bored him – and thus he got himself into big trouble.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.