Beispiele für die Verwendung von "ухудшает" im Russischen

<>
Господи, это только ухудшает ситуацию. My oh my, that makes it worse.
Ситуацию ухудшает слабое состояние экономики Еврозоны. The weak Eurozone economy isn’t helping.
Чаще проводимая правительством экономическая политика улучшает положение одних групп и ухудшает положение других. Instead, some policies are better for some groups, but worse for others.
Это ухудшает производительность беспроводного канала, поэтому используйте наименее занятые беспроводной канал и частоту. This results in worse wireless performance, so choose the least congested wireless band and channel as possible.
Для националистов это угроза, которая подрывает британский суверенитет и ухудшает контроль на границах страны. For nationalists, it is a threat, undermining British sovereignty and control over the country’s borders.
Принятое им недавно ошибочное решение выйти из Парижского соглашения о климате ухудшает глобальные позиции Америки. Most recently, his misguided decision to withdraw from the Paris climate agreement jeopardizes America’s global standing.
Шум, как этот, согласно Европейскому союзу, ухудшает здоровье и качество жизни двадцати пяти процентов населения Европы. Noise like this, according to the European Union, is reducing the health and the quality of life of 25 percent of the population of Europe.
Дополнительные поборы с промышленности, следовательно, съедают почти четверть прибыли компаний, что ещё больше ухудшает положение низкорентабельных производств. Manufacturing surcharges therefore amount to nearly a quarter of profit, putting a further squeeze on low-profit manufacturers.
Проживание в бедном районе, как показали исследования, резко ухудшает жизненные перспективы человека, даже когда доход остается постоянным. Growing up in a poor neighborhood has been shown to reduce a person’s life prospects dramatically, even when earnings remain constant.
Одна из причин состоит в том, что возрастающая осведомленность потребителей о деградации экосистемы ухудшает условия для бизнеса. One reason is that rising consumer awareness makes ecosystem degradation bad for business.
Постоянная оккупация Израилем палестинских территорий сильно ухудшает международный имидж страны – или, по крайней мере, создает такое мнение. Israel’s persistent occupation of Palestinian lands is irreparably damaging its international standing – or so the conventional wisdom goes.
И результаты лабораторных исследований показывают, что люди продолжат наказывать, даже если они будут хорошо знать, что это реально ухудшает положение. And laboratory findings show that people will continue to punish even if they are well aware that doing so is actually making things worse.
Поддержка Ираном жесткого режима Асада в Сирии еще больше ухудшает его когда-то значительную мягкую власть в других арабских странах. And Iran’s support for Assad’s brutal regime in Syria is damaging further its once-considerable soft power in other Arab countries.
Между тем, сокращение социальных расходов и расходов на социальное обеспечение только ухудшает положение, поскольку уровень занятости и потребительского спроса продолжает снижаться. Meanwhile, cuts in social and welfare spending are only making things worse, as employment and consumer demand fall further.
В странах с низким и средним уровнем доходов недостаточный доступ к медицинским услугам ухудшает состояние здоровья населения, лишая перспектив целые поколения. In low- and middle-income countries, insufficient access to medical care undermines health outcomes and disadvantages entire generations.
Что еще хуже, заметная часть новых займов происходит из теневого банковского сектора с его большими процентными ставками, что ухудшает платежеспособность кредитополучателей. Making matters worse, much of the new credit has originated in the shadow-banking sector at high interest rates, causing borrowers’ repayment capacity to become overstretched.
А сокращение коэффициентов задолженности посредством увеличения сбережений приводит к парадоксу бережливости: слишком быстрое увеличение сбережений усугубляет экономический спад и ухудшает коэффициенты задолженности. And reducing debt ratios by saving more leads to the paradox of thrift: too fast an increase in savings deepens the recession and makes debt ratios even worse.
Если использование технологий усиливает бедность, дискриминацию или ухудшает состояние окружающей среды, значит они не были оптимизированы для того будущего, которое мы хотим построить. If technologies are being used in ways that exacerbate poverty, discrimination, or environmental degradation, they have not been optimized for the future that the people of the Middle East want to build.
Это означает, что экономики развитых стран должны очистить свои производства и предотвратить крупное расширение промышленности, поскольку оно ухудшает наше общее здоровье и будущее. That means cleaning up developed economies and working to prevent the massive expansion of industries that damage our collective health and future.
Но повышение минимального целевого уровня инфляции до 2% ухудшает положение людей, поскольку приводит к постоянному обесцениванию их сбережений, тем самым подрывая их благосостояние. But raising below-target inflation to 2% leaves people worse off, as it causes their savings to lose value continuously, thereby undermining their prosperity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.