Beispiele für die Verwendung von "ухудшаться" im Russischen mit Übersetzung "get worse"

<>
Причём, ситуация будет только ухудшаться. And it will get worse.
Эти данные неутешительны, и ситуация продолжает ухудшаться. These numbers are bad, and they're getting worse.
Дела уже плохи, и ситуация продолжает ухудшаться практически повсеместно. The problem is bad and getting worse almost everywhere.
И, по крайней мере, в последние три десятилетия, дело стало ухудшаться. And, for at least three decades, matters have been getting worse.
Но устойчивое положение не означает, что ситуация улучшается - она просто перестала ухудшаться. But, steady state doesn't mean that things are getting better, it's just that they have stopped getting worse.
Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости. And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old.
Ни одна из сторон не выступает с новыми инициативами, а значит, ситуация будет, скорее всего, ухудшаться. In the absence of new initiatives by all parties, things are likely to get worse.
Если сохранится нынешнее положение дел, ситуация будет и далее ухудшаться и кризис приобретет еще более острый характер. If things continue as they are, the situation will continue to get worse and the crisis will become evermore acute.
Санитарно-гигиенические условия во многих беднейших странах мира ужасающе плохи, и в некоторых случаях даже продолжают ухудшаться. Health conditions in many of the poorest countries in the world are shockingly bad, and in some cases getting worse.
Однако уровень безработицы является запаздывающим индикатором, и, как вы можете предположить, в последующие шесть месяцев ситуация начала постепенно ухудшаться. But unemployment is a lagging indicator and, as you might expect, in the intervening six months things have gradually gotten worse.
Но ситуация продолжает ухудшаться: как ожидается, дефицит только за один 2009 год превысит полтриллиона долларов, не включая финансовые затраты на выход из экономических трудностей и второго пакета стимулов, который, как заявляют сегодня почти все экономисты, ей срочно необходим. But things keep getting worse: the deficit for 2009 alone is expected to be more than a half-trillion dollars, excluding the costs of financial bail-outs and the second stimulus package that almost all economists now say is urgently needed.
В последние годы положение только ухудшилось. The problem has gotten worse in recent years.
все симптомы не изменяются или даже ухудшаются. And all the symptoms stayed the same or even got worse.
К сожалению, для этих избирателей жизнь ухудшится. Unfortunately, life is about to get worse for these voters.
Ситуация, вероятно, ухудшится, перед тем как улучшиться. Things are likely to get worse before they get better.
В противном случае, нынешняя печальная картина только ухудшится. Otherwise, today's grim picture will only get worse.
Очевидно, что это трагическая ситуация, и фактически она ухудшается. Obviously, this is a tragic situation, and it actually gets worse.
И тем не менее на практике ситуация сначала ухудшались. Yet, in fact, things initially got worse.
когда социалисты избегают принятия необходимых мер, дела только ухудшаются. when societies avoid taking necessary measures, things only get worse.
Условия труда вполне могут ухудшиться, прежде чем они начнут улучшаться. Conditions may well get worse before they get better.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.