Beispiele für die Verwendung von "участию" im Russischen mit Übersetzung "participation"

<>
Соблюдайте рекомендации, приведенные в Руководстве по участию. Comply with the Participation Guidelines.
Данные по участию в трудовой деятельности просто невероятны. Data on labor force participation is almost incredible.
Ознакомьтесь с Руководством по участию и техническим руководством. If you're interested in building towards this goal, please read the Participation Guidelines and the technical documentation.
Общие пункты: содействие участию людей, владеющих ТЗЛ, в процессах принятия решений Common items: promotion of the participation of people possessing traditional forest-related knowledge in decision-making processes
Но что вызовет переход от пассивного подчинения к активному участию общества? But what would trigger a shift from passive compliance to active public participation?
В Бангладеш правительство придает важное значение независимости, участию, уходу, самореализации и достоинству. In Bangladesh, the Government attaches importance to independence, participation, care, self-fulfilment and dignity.
Теперь мы желаем Вам больших успехов в соревновании и рады Вашему участию. We wish you success in the competition and look forward to your participation.
Привлечение женщин к большему участию в рынке труда повышает производительность экономики несколькими способами. Raising women's labor-market participation rate boosts economic performance in a number of ways.
Важное значение имеет также содействие участию девочек и женщин в образовании и экономической деятельности. Promoting the participation of girls and women in education and economic activity is also important.
Министерство по вопросам гендерного равенства и охраны детства также содействует участию женщин в торговых ярмарках. The Ministry of Gender Equality and Child Welfare also facilitated women's participation in trade fairs.
" Credit Project ID: E112 CLRTAP " для Целевого фонда для содействия участию стран с переходной экономикой. “Credit Project ID: E112 CLRTAP” for the Trust Fund to support participation of countries with economies in transition.
Сферу применения таких программ можно расширить благодаря совместному участию стран-единомышленников и представителей гражданского общества. Such programs can be expanded by the participation of additional like-minded countries, along with civil-society organizations.
Поддержать создание механизмов, которые содействуют участию гражданского общества во всех вопросах, затрагивающих положение детей и подростков. Support the creation of mechanisms that facilitate the participation of civil society in all matters that affect children and adolescents.
Мы стремимся сформировать на форуме общую повестку дня по нашему участию в качестве полноправных экономических субъектов. We aim to emerge from the Forum with a common agenda for our participation as full economic actors.
Оно уже давно отреклось от своего насильственного прошлого и показало интерес к мирному участию в политической жизни. It has long disavowed its violent past and has shown an interest inpeaceful political participation.
Стремление к более широкому участию растет по мере того, как развивается экономика и люди привыкают к модернизации. The desire for greater participation grows as economies develop and people adjust to modernization.
Электронная почта также использовалась для распространения заявок на подготовку документов и поощрения экспертов к участию в оценках. E-mail was also used to disseminate calls for papers and to encourage the participation of the experts in assessments.
поощрение частного сектора к участию в создании энергообъектов, включая электростанции и распределительные сети, и к управлению ими; To encourage private sector participation in the establishment and management of energy facilities, including power plants and distribution networks;
Основным фактором, препятствующим участию женщин в оздоровительных мероприятиях, является выполняемый ими большой объем работы, особенно в сельской местности. The major barrier to women's participation in leisure activities was their heavy workload, especially in rural areas.
Помимо Руководства по участию ознакомьтесь с документацией по составлению заявок. Она поможет вам подготовиться к этапу технического анализа. In addition to complying with the Participation Guidelines, see our documentation on preparing your submission for tips on preparing for technical review.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.