Beispiele für die Verwendung von "участков" im Russischen mit Übersetzung "place"
Übersetzungen:
alle1866
area431
site422
police station210
section185
plot181
place60
district38
lot32
stretch27
sector23
patch19
tract14
leg5
infield1
neck1
andere Übersetzungen217
А как насчет участков для кемпинга, куда он мог бы поехать?
What about camp sites, places in the woods he would go?
карты размещения ядерных установок, хранения ядерного оружия, участков для вывода из эксплуатации атомных подводных лодок, хранения/захоронения отработанного ядерного топлива;
Map of nuclear installations, storage of nuclear weapons, places for decommissioning nuclear submarines, storage/dumps for spent nuclear fuel.
Одна из задумок заключается в том, чтобы космический аппарат перепрыгивал с одного места на другое на поверхности кометы — на этот раз, целенаправленно — и исследовал особенности разных участков.
One idea is for a spacecraft to hop from place to place on a comet — this time, on purpose — and study differences on the surface.
Реорганизация земель в Финляндии происходит в соответствии с Законом об образовании земельных участков, который выступает средством осуществления проектов охраны земель, таких, как заповедники, с целью сведения к минимуму неблагоприятных факторов.
Land rearrangement in Finland takes place in accordance with the Real Estate Formation Act, a means for implementing land conservation projects, such as nature reserves, so as to minimize disadvantages.
Мы находились в то время в Казахстане и посетили восемь городских и сельских избирательных участков, поговорили с приблизительно сотней человек, включая избирателей, лиц, ответственных за организацию и проведение выборов, и наблюдателей, а также представителей шести партий.
We were there, and visited eight urban and rural polling places, talked with roughly a hundred voters, election officials and observers, as well as officials from six parties.
В этой связи потребуется произвести оценку с целью обзора положения, сложившегося в области размещения атомных электростанций и заводов по обогащению ядерного топлива, хранения ядерного оружия, участков для вывода из эксплуатации атомных подводных лодок и захоронения отработанного ядерного топлива, а также сопутствующей опасности.
Hence, the assessment will need to give an overview of the distribution of nuclear power stations and fuel-processing plants, storage of nuclear weapons, places for decommissioning nuclear submarines and spent nuclear fuel dumping sites and their relative risk.
Отсроченные выборы в Гранд-Ансе 11 июня 2000 года были омрачены похищением подсчитанных бюллетеней и ведомостей с результатами подсчета голосов с избирательных участков в Дам-Мари, а также уничтожением всех бюллетеней и ведомостей в результате вспышки насилия после голосования в Лез-Ируа, в силу чего в этих двух населенных пунктах голосование пришлось проводить повторно.
The delayed elections in the Grand'Anse on 11 June 2000 were marred by the theft of counted ballots and tally sheets from polling stations in Dame Marie, and the destruction of all the ballots and tallies in an outbreak of violence after the voting in Les Irois, as a result of which polling had to be reheld in those two places.
Следует отметить, что женские организации заявили, что многие из их членов не в состоянии погашать предоставленные им кредиты и что они имеют долги, и поэтому ряд женских организаций разрабатывает новую форму или новый тип обеспечения доступа к земле, что предполагает приобретение небольших участков (две-три сотки), которые позволяют им заниматься индивидуальной экономической деятельностью и находятся в районе их проживания.
It is worth pointing out that women's organizations have accomplished what many women have been unable to achieve using their allocated credits, the latter group subsequently falling into debt, which is why some women's organizations are developing a new means of gaining access to land, namely the purchase of small plots (two or three cuerdas1) in the vicinity of their place of residence, which enables them to engage in individual economic activity.
Во многих местах линия стены в основном соответствует планам расширения израильских поселений и учитывает интересы и будущие потребности расширения и роста поселений, не принимая в расчет вызванные строительством стены страдания палестинцев и трудности, с которыми сталкиваются те, кто живет за стеной, при попытках добраться до своих земельных участков и до работы и при получении доступа к жизненно важным, базовым услугам.
In many places, the path of the wall is largely consistent with the plans for Israeli settlement expansion and take into account the interests and future needs for the expansion and growth of settlements without concern for the suffering of the Palestinian people caused by the wall's construction and the difficulties those living behind it face in getting to their land and places of work and obtaining access to essential, basic services.
Забыл упомянуть, что это место служит нашим тайным полицейским участком.
Forgot to mention this place doubles as our secret clubhouse.
Вы не вернётесь в полицейский участок, работайте на своём месте.
You never step foot in a police station again, work out at your own place.
Я все еще высматривала Бу всякий раз, когда проходила мимо участка Рэдли.
I still looked for Boo everytime I went by the Radley place.
условий содержания под стражей в местах лишения свободы, особенно в полицейских участках и изоляторах краткосрочного содержания;
The conditions of detention in places of deprivation of liberty, especially police stations and short-term detention isolators;
условий содержания под стражей в местах лишения свободы, особенно в полицейских участках и изоляторах краткосрочного заключения;
The conditions of detention in places of deprivation of liberty, especially police stations and short-term detention isolators;
Мы должны поставить долгосрочное мышление выше краткосрочных потребностей, как на рынке, так и на избирательном участке.
We need to place long-term thinking above short-term demands, both in the marketplace and at the polling place.
Бабушка Джо, когда этот человек вошел на избирательный участок, он находился также далеко, как эта дверь?
Nana Joe, when this man entered the polling place, was he as far away as that door?
Это был вид из моей квартиры до недавнего времени. До того, как один наш клиент купил соседний участок
Until recently, this was the view from my apartment, onto this place where our client actually bought the neighbor site.
Участки с наиболее высоким уровнем высвобождения серы находятся в центральной Европе, где значительное сокращение осаждения серы достигнуто лишь недавно.
Sites with the highest S release are located in central Europe, where only recently a strong reduction in S deposition has taken place.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung