Beispiele für die Verwendung von "уязвимы" im Russischen mit Übersetzung "vulnerable"
Беженцы особенно уязвимы в момент движения.
Refugees are particularly vulnerable when they are on the move.
Похитители наиболее уязвимы в точках смены транспорта.
Kidnappers are most vulnerable at transfer points.
Полукровки особенно уязвимы, если опрыскать их святой водой.
Half-breeds are most vulnerable when their outer skin is breached by holy water.
Без защиты силовых полей мы будем очень уязвимы.
Without the protection of the force fields we are completely vulnerable.
В результате, эти страны особенно уязвимы к превратностям Трампа.
As a result, these countries are particularly vulnerable to Trump’s vicissitudes.
Как указывается в докладе Стерна, наиболее уязвимы, как обычно, бедные.
As the Stern report points out, as usual, the poor are the most vulnerable.
Некоторые части планеты более уязвимы перед этими изменениями, чем другие.
Some parts of the world are more vulnerable than others to these changes.
Но было установлено, что розы еще более уязвимы, чем виноград.
Then it was discovered that rose bushes are more vulnerable than grapes.
Жертвы очень уязвимы к травмам и болезням, включая ВИЧ/СПИД.
The victims are highly vulnerable to injury and disease, including HIV/AIDS.
Ясно, что при любом конфликте женщины с обеих сторон уязвимы.
It is clear that in any conflict, women on both sides are vulnerable.
Не имея перспектив, эти дети будут уязвимы для экстремистов и радикализации.
Without opportunity, children are vulnerable to extremists and radicalization.
И это создаёт проблемы для развивающихся стран, которые сейчас особенно уязвимы.
This is particularly problematic for the emerging economies, which are especially vulnerable now.
Однако наиболее уязвимы как раз развивающиеся страны - то есть беднейшие страны мира.
However, it is the developing countries - and thus the world's poor - who are most vulnerable.
Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации.
Financial markets are vulnerable to manipulation, because they are not in the business of evaluating the truth.
Правительства сегодня стали уязвимы, а политические деятели практически везде оказываются под огнем критики.
Governments are now vulnerable, and politicians are under attack almost everywhere.
Страны с открытым счетом движения капитала уязвимы к таким краткосрочным переливам международного капитала.
Countries with an open capital account were vulnerable to such international short-term capital movements.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung