Beispiele für die Verwendung von "федерация" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle862 federation837 federal state4 andere Übersetzungen21
Индепенденс-холл, ступени Капитолия и Американская федерация планирования семьи. Independence Hall, Capitol Steps, Planned Parenthood.
Излишне говорить, что эта обманутая федерация была не единственной жертвой. Needless to say, they were not alone.
Федерация организует мероприятия и предлагает механизмы международного обмена знаниями и опытом в профессиональной сфере. It organises activities and offers facilities for international exchange of knowledge and experiences in the professional field.
Национальная федерация розничной торговли прогнозирует, что на костюмы уйдет $1,2 млрд из потраченных $6,9 млрд. Costumes are expected to account for $1.2 billion dollars out of the $6.9 billion spent, according to the NRF.
Группа Stratos сделала так, чтобы Международная авиационная федерация, регистрирующая рекорды воздухоплавания, могла наблюдать за Баумгартнером, когда тот совершит свой прыжок с высоты 36500 метров. Stratos has arranged for the Fédération Aéronautique Internationale, the world body governing aeronautics records, to be watching when Baumgartner makes his attempt from 120,000 feet.
Назовем трех из них: Американская ассоциация пенсионеров (AARP); Американская федерация труда и Конгресс производственных профсоюзов AFL-CIO; Центр бюджетных и политических приоритетов (CBPP) для бедных”. To name three: AARP for retirees; the AFL-CIO for unionized workers; the Center on Budget and Policy Priorities [CBPP] for the poor.”
Еще одна почтовая карточка была изготовлена с помощью аргентинской неправительственной организации (НПО) " Сельскохозяйственный фонд " для зрителей мирового чемпионата по футболу 2006 года, организованного ФИФА (Международная федерация футбола). An extra postcard was produced with the assistance of the Argentine non-governmental organization (NGO) Fundación Agreste targeting spectators at the 2006 FIFA (Fédération internationale de Football Association) World Cup.
Федерация возражает против использования электрошокеров, причиняющих острую боль, что, согласно мнению Комитета против пыток, представляет собой одну из форм пыток, и призывает установить запрет на применение таких средств. It is opposed to the use of electric stun guns, which results in sharp pain constituting a form of torture, according to the Committee against Torture, and called for their prohibition.
Территориальная федерация провинциальных ассоциаций пенсионеров и престарелых — Алава, Гипускоа, Бискайя и Наварра координирует деятельность различных территориальных ассоциаций пенсионеров, оказывая им помощь по широкому кругу вопросов, включая юридические и профессиональные вопросы. The Federación Territorial de Asociaciones Provinciales de Pensionistas y Jubilados, Alava, Guipúzcoa, Vizcaya y Navarra coordinates various territorial associations of pensioners, assisting them in a wide range of issues including legal and professional matters.
В работе сессии также участвовали межправительственная организация Международный институт холода (МИХ) и следующие неправительственные организации: Координационный комитет по производству автомобильных кузовов и прицепов (ККПКП) и международная федерация " Трансфригорут интернэшнл " (ТИ). The intergovernmental organization International Institute of Refrigeration (IIR) and the non-governmental organizations Liaison Committee of the Body and Trailer Building Industry (CLCCR) and Transfrigoroute International (TI) also took part in the meeting.
Как отметила эта федерация в своем ежегодном исследовании на тему расходов, в этом году потребители потратят на Хеллоуин 9,1 миллиарда долларов. В прошлом году эти затраты составили 8,4 миллиарда. As the organization noted in its annual spending survey, consumers are expected to spend $9.1 billion for Halloween this year, up from $8.4 billion in 2016.
Кроме того, в работе сессии участвовали межправительственная организация Международный институт холода (МИХ), а также неправительственные организации Координационный комитет по производству автомобильных кузовов и прицепов (ККПКП) и международная федерация " Трансфригорут интернэшнл " (ТИ). The intergovernmental organization International Institute of Refrigeration (IIR) and the non-governmental organizations Liaison Committee of the Body and Trailer Building Industry (CLCCR) and Transfrigoroute International (TI) also took part in the meeting.
Лишь 2 процента детей-инвалидов получают надлежащее образование: Федерация поощряет родителей и призывает их посещать со своими детьми местные учреждения для лечения и реабилитации, а также обеспечения социальных прав и получения образования. Only 2 % of the children with a disability get a proper education: IF encourages and facilitates parents to come up locally for their child, both for the treatment and rehabilitation as for social rights as education.
Первоначально Федерация заявила о своей готовности участвовать в работе этой рабочей группы на инициативной, открытой и творческой основе, однако она выразила глубокую обеспокоенность и тревогу по поводу того, что, как представляется, отсутствует доверие. While it had initially expressed a willingness to participate in this working group with a proactive, open and creative attitude, it was deeply concerned by and apprehensive about the lack of trust that seemed to exist.
Федерация и Ассоциация бывших политзаключенных (ИКАР) отмечает, что в декабре 2006 года Румыния официально признала, что тяжкие нарушения прав человека на протяжении 45 лет коммунистического режима носили общенациональные масштабы, и публично покаялась перед выжившими жертвами и членами их семей. The Foundation and the Association of Former Political Prisoners (ICAR) noted that in December 2006 Romania officially recognized the national scale of gross human rights violations committed during the 45 years of the communist regime, and publicly apologized to the surviving victims and their families.
Всемирная федерация ветеранов продолжает поддерживать рабочие взаимоотношения со старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций в таких областях, как политические вопросы, операции по поддержанию мира, положение детей и вооруженные конфликты, вопросы разоружения, права человека, улучшение положения женщин и сотрудничество с НПО. WVF continues to maintain working relationships with senior United Nations officials in the areas of political affairs, peacekeeping operations, children and armed conflict, disarmament affairs, human rights, advancement of women, and cooperation with NGOs.
В 2005 году Федерация провела международную кампанию по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, для информирования заинтересованных организаций о том, что такое цели в области развития, что необходимо для их достижения и что могут сделать организации гражданского общества. In 2005 FOCSIV carried on the “International Campaign on Millennium Development Goals”, to promote and inform interested organizations about what are the Millennium Development Goals, how they will be achieved and what civil society can do.
Такое положение продолжалось до 1956 года, когда федерация Подветренных островов была расформирована и округа Антигуа, Сент-Китс и Невис и Ангилья, Монтсеррат и БВО вновь стали отдельными колониями с собственными отдельными законодательными и другими учреждениями, но управлялись губернатором Подветренных островов до 1960 года, когда эта должность была упразднена. This continued until 1956 when the Leeward Islands were de-federated and the presidencies of Antigua, St. Kitts-Nevis-Anguilla, Montserrat and the BVI again became separate colonies with their own separate legislative and other institutions, but administered by the Governor of the Leeward Islands until 1960 when that office was abolished.
Международная федерация прав человека (МФПЧ) в свою очередь рекомендует расследовать факты запугивания и угроз, привлечь к административной, гражданской и уголовной ответственности работников государственных органов, препятствующих правосудию, а также гарантировать защиту всех людей от любого насилия, угроз, мести, дискриминации, подавления или любого другого произвола, связанного с осуществлением ими своих законных прав49. FIDH recommends investigations into incidents of threats and harassment; administrative, civil and criminal penalties for anyone in public administration who obstructs the course of justice; and guaranteed protection for any individual against violence, threats, reprisals, discrimination, pressure or arbitrary influence of any other kind in response to the legitimate exercise of his or her rights.
Эта справочная служба предоставляет информацию об учебных курсах и конкретных возможностях в плане работы за рубежом по линии Международной добровольной службы и добровольной гражданской службы и в трудовых лагерях, поездок по принципу «ответственного туризма», а также в рамках Программы добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН). С 1997 года Федерация является координатором ДООН в Италии. The desk offers information on training courses and concrete possibilities and opportunities to be engaged abroad, through international voluntary service, voluntary civilian service, work camps, responsible travel tours, and the United Nations Volunteers Programme (UNV), FOCSIV is the UNV- Focal Point for Italy since 1997.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.