Beispiele für die Verwendung von "фигурировавшего" im Russischen mit Übersetzung "appear"
Комиссия завершила обстоятельный анализ информации и выводов, касающихся Ахмеда Абу Адасса, фигурировавшего в видеозаписи в качестве лица, делающего заявление об ответственности за нападение на Рафика Харири.
The Commission has completed an extensive review of information and findings related to Ahmed Abu Adass, the individual who appeared in the video claim of responsibility for the attack on Rafik Hariri.
Кроме того, принцип фигурирует в договорном праве.
Furthermore, the principle appears in treaty law.
Он фигурирует в списке как "Гриша", выложили накануне.
He appears in the list as "Grisha", they put out the day before.
Эти мины не будут фигурировать в информационном обмене в следующем году.
These mines will not appear in next year's exchange of information.
В этом примере перед воспроизведением видео отображается начальная карточка, на которой фигурирует спонсор.
In this example, a title card that features the sponsor appears before the video plays.
не фигурирует ни в Женевских Конвенциях, ни в Гаагских Конвенциях - основных соглашениях о законах войны".
does not appear in either the Geneva Conventions or the Hague Conventions - the major treaties on the law of war."
Вообще-то, термин " удаление " фигурирует в определениях как " выбросов ", так и " переноса за пределы участка ".
In fact, the term “disposal” appears in the definitions of both “release” and “off-site transfers”.
К числу других секторов, которые часто фигурируют в антикартельных делах, относятся транспортные и профессиональные услуги.
Other sectors that appear frequently in cartel cases include transportation services and professional services.
эти сведения должны фигурировать в документе, сопровождающем товары, и помещаться на видном месте внутри транспортного средства.
these particulars must appear on a document accompanying the goods, and attached in a visible position inside the transport vehicle.
Эта просьба фигурирует в документе CD/WP.544/Add.6, и исходит она от Республики Черногория.
This request appears in document CD/WP.544/Add.6 and comes from the Republic of Montenegro.
Порт доставки и поставленные объемы, указанные на 14 счетах, соответствуют данным, фигурирующим на 14 расписках в получении.
The port of delivery and the delivered quantities reflected on 14 invoices corresponded with the particulars appearing on the 14 delivery receipts.
Наиболее распространенным видом потерь, фигурирующим в претензии второй части четырнадцатой партии, являются индивидуальные коммерческие потери " D8 "/" D9 ".
The most common loss type appearing in part two of the twelfth instalment is D8/D9 individual business losses.
На сегодняшний день ни одно из лиц, фигурирующих в перечне, не обращалось с просьбой о выдаче визы.
To date, no visa applicant whose name appears on the List has been identified.
Либерия фигурирует во всех белых списках, в том числе издаваемых ИМО и всеми органами государственного портового контроля во всем мире.
Liberia appears on all White Lists, including the IMO and all port state control authorities worldwide.
Если дата последнего изменения указана после имени физического лица, то она означает последующий обвинительный акт, в котором фигурирует только этот обвиняемый.
Where the last amended date appears after the name of an individual, the date refers to a subsequent indictment naming that accused only.
Как написал судья Стивенс, “преступление 'участие в заговоре'... не фигурирует ни в Женевских Конвенциях, ни в Гаагских Конвенциях – основных соглашениях о законах войны”.
As Justice Stevens wrote, “The crime of ‘conspiracy’ ... does not appear in either the Geneva Conventions or the Hague Conventions – the major treaties on the law of war.”
Кроме того, представитель МСЖД указал, что в этой главе не фигурируют также положения маргинального номера 1901 (1)/3901 (1) о нестираемых знаках опасности.
The representative of UIC also pointed out that the provisions of RID in marginal 1901 (1)/3901 (1) on indelible danger markings did not appear either.
В рамках обеспечения действия запрета на поездки имена и фамилии и другие идентифицирующие данные о лицах, фигурирующих в перечне, помещены в базу данных.
In order to implement the travel ban, the names and identity details of the individuals appearing thereon are entered into a data base.
Хотя Группа проверила все данные и списки пассажиров рейсов, совершавших полеты из Монровии со времени введения запрета, его фамилия в этих списках не фигурирует.
Although the Panel inspected all the records and passenger lists of flights out of Monrovia from the start of the ban, his name did not appear in those records.
Кроме того, для недопущения въезда на территорию страны или транзита через нее лиц, фигурирующих в перечнях, был ужесточен контроль, осуществляемый по линии официальных механизмов.
Also, controls at the legally authorized border points have been heightened in order to prevent the entry into or transit through Guatemala of the individuals appearing on the lists.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung