Beispiele für die Verwendung von "финансируются" im Russischen mit Übersetzung "fund"
Некоторые из этих инвестиционных потоков финансируются за счёт избыточного кредита на международных рынках.
Some of the relevant investment flows have been funded through surplus credit in international markets.
Остальные 14 международных должностей в настоящее время финансируются из средств, выделенных на организационное развитие.
The remaining 14 international positions are currently funded from the organizational development budget.
Развивающиеся страны оправдывают эти налоги, заявляя, что с их помощью финансируются расходы на социальные нужды.
Developing countries justify these taxes by claiming that they fund social spending.
В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента.
In particular, a bunch of the projects that are funded by Hewlett Foundation, who have taken a real leadership role in this area of open content.
Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором.
Much of the programming aimed at youth, women, entrepreneurs, diasporas, technologists, and other social groups is partly funded and conducted by the private sector.
Расходы на медицинское обслуживание во Франции финансируются системой социального обеспечения, созданной на основании ордонанса от 4 октября 1945 года.
Health spending is funded by the social security system, established by the Order of 4 October 1945.
Мы знаем далеко не все о том, на что она влияет в человеческом мозгу, потому что исследования игры недостаточно финансируются.
We don't know a whole lot about what it does for the human brain, because funding has not been exactly heavy for research on play.
Сообщается, что далее этот министр утверждал, что, поскольку неправительственные организации финансируются из зарубежных источников, они служат иностранным хозяевам и " капиталу ".
It is reported that the Minister further claimed that because non-governmental organizations receive funding from outside Pakistan, they serve foreign masters and “vested interests”.
Китайские суды и зарплаты судей финансируются не из Пекина, а местными властями, так что судьи и суды становятся им обязанными.
China's courts and the salaries of its judges are funded, not by the Beijing, but by local governments, which makes judges and the courts beholden to them.
Операции департамента также финансируются главным образом за счет внебюджетных средств, однако оборотного фонда для финансирования срочных чрезвычайных мер не имеется.
The department also depends mainly on extra-budgetary funds for its operations, but no revolving fund exists for immediate emergency responses.
Планы действий в области людских ресурсов будут осуществляться в январе 2009 года в тех миссиях, которые финансируются из регулярного бюджета.
The human resources actions plans will be implemented in January 2009 for missions funded through the regular budget.
В настоящее время в рамках этого проекта финансируются такие небольшие инициативы, как переработка стручкового перца, переработка папайи, вяление рыбы и переработка имбиря.
Currently, small initiatives such as chilly processing, papaya processing, fish drying, and ginger processing are being funded by the project.
За рамками базовой структуры критерии увеличения будут основываться на той степени, в которой услуги какого-либо подразделения финансируются за счет прочих ресурсов.
Over the base structure, the augmentation criteria would be based on the extent a unit services activities funded from other resources.
Он включает описание функций и сведения о кадровом обеспечении расположенных в Нью-Йорке отделений связи и представительств, которые финансируются из регулярного бюджета.
It includes a description of the functions and the level of staff resources of liaison offices and representation in New York funded from the regular budget.
Около 40% пакистанцев находится за чертой бедности, половина населения неграмотно, а те, кто имеет образование, получили его в медресе, которые финансируются ваххабитами.
Around 40% of Pakistanis live below the poverty line, half the population is illiterate, and, among those who are literate, many have been schooled in Wahhabi-funded madrasas.
В рамках проектов по укреплению здоровья, которые с 1995 года финансируются за счет медицинского страхования, проводится подготовка по вопросам диетологического и санитарного просвещения.
Nutritional and health education training has been provided in the framework of health promotion projects that have been funded by the health insurance budget since 1995.
Однако большинство стран, в которых осуществляются программы альтернативного развития и искоренения наркотикосодержащих культур, отметили, что эти программы полностью финансируются из их национального бюджета.
However, the majority of countries conducting alternative development and crop eradication programmes noted that such activities were entirely funded from their national resources.
Выступающая хотела бы знать, каким образом функционируют и как финансируются женские организации, известные, как «Кантха Кария Санвиданая» (ККС) и «Прадешия Бала Мандалая» (ПБМ).
She was curious to know how the women's societies known as “Kantha Karya Sanvidanaya” (KKS) and “Pradeshiya Bala Mandalaya” (PBM) functioned and what funding they received.
Научные центры тесно сотрудничают с образовательными бизнес-партнерствами, советами по вопросам обучения (и с их предшественниками), и в ряде случаев эти центры финансируются государством.
Science centres work closely with Education Business Partnerships, with Learning and Skills Councils (and their forebears) and in a number of cases are funded by the Government.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung