Ejemplos del uso de "формальное" en ruso

<>
Во-первых, выберите менее формальное обращение. First, choose a less-formal name format.
Ужин с гостями - формальное мероприятие, Дайдо. Dinner with guests is a formal proceeding, Dido.
Оказывается, у свободы есть строго формальное определение. It turns out that freedom actually has a formal structure.
Формальное прекращение огня или политические решения невозможны. Formal ceasefires or political solutions are inconceivable.
Практически отсутствует формальное образование для новых предпринимателей, и всего несколько сетей поддерживают стартапы. There is little formal education for new entrepreneurs, and only a handful of networks support start-ups.
Для 61 миллиона детей, которые находятся вне начальной школы, формальное образование остается недостижимым. For the 61 million children who are out of primary school, formal education is beyond reach.
Одной из немногих либеральных побед в консервативной эре Соединенных Штатов стало формальное принятие гомосексуализма. One of the few liberal victories in a conservative age in the United States has been the formal acceptance of homosexuality.
В Ницце произойдет также формальное принятие Соглашения об Основных правах (Charter of Fundamental Rights). One thing that will happen at Nice will be the formal adoption of a Charter of Fundamental Rights.
Эта цель, скорее всего, будет достигнута во вторник, когда компания сделает формальное объявление о сокращения. This objective is likely to be fulfilled on Tuesday when the company makes a formal announcement about the cuts.
Пока что было объявлено лишь о промежуточной рамочной договоренности. Формальное, всеобъемлющее соглашение должно быть достигнуто к концу июня. What was announced was an interim framework; a formal, comprehensive accord is supposed to be completed by the end of June.
Администрация Буша утверждает, что по причине окончания Холодной войны, формальное исчезновение Договора ОСВ не будет означать потерю ядерной стабильности. The Bush Administration argues that, because the Cold War is over, the formal disappearance of the ABM Treaty would not mean a loss of nuclear stability.
И если ты сам не признаешься, я запрошу провести формальное расследование, и плевать, как при этом будет выглядеть моя фирма. And if you still don't come clean, I'm gonna launch a formal investigation, whether it makes my firm look bad or not.
Всё, что Иран требовал взамен (кроме, конечно, отмены санкций по мере выполнения условий соглашения) – формальное признание его «права на обогащение» урана. All it needed in return – beyond, of course, the lifting of sanctions as implementation proceeded – was formal recognition of its “right to enrich” uranium.
Председатель указывает, что выражение на испанском языке “jueces sin rostro” не является официальным термином; формальное название — “jueces especiales” или “jueces excepcionales”. The Chairperson pointed out that the Spanish phrase “jueces sin rostro” was not an official term; the formal name was “jueces especiales” or “jueces excepcionales”.
Такой «гендерный разрыв в домашнем труде» ограничивает возможности женщин, лишая их шанса получить формальное образование, найти хорошую работу, иметь равную с мужчинами зарплату. This “gender chore gap” limits women’s choices, as it impedes their ability to obtain formal education, secure good jobs, and achieve equal pay.
Международная конвенция 1980 года о перевозке грузов по железным дорогам (МГК) содержит формальное требование использовать обычную транспортную накладную при заключении контракта согласно Конвенции. The Convention covering International Carriage by Rail, 1980 (CIM) contains a formal requirement for the use of a traditional consignment note for concluding a contract under the Convention.
Хотя должность специального докладчика по вопросу о торговле людьми официально является вакантной, Комитет может, несомненно, рассмотреть вопрос о приглашении избранного кандидата, формальное назначение которого неизбежно. Although the post of Special Rapporteur on trafficking in persons was formally vacant, the Committee might surely consider inviting the incumbent-elect, formalization of whose appointment was imminent.
Высокие учетные ставки с момента начала рыночных реформ парализовали формальное финансирование жилищного сектора, хотя объем ипотечного кредитования возрос в Чешской Республике, Венгрии и Польше (UNECE 2003e). High interest rates since the start of the market reforms have paralized formal housing finance, although the volume of mortgage lending has increased in the Czech Republic, Hungary and Poland (UNECE 2003e).
Суд отметил, что в соответствии со статьей 59 КМКПТ от продавца не требуется предъявлять формальное требование об уплате цены для демонстрации того, что покупатель задерживает платеж. The court noted that under article 59 CISG, a formal request for payment is not required on the part of the seller to demonstrate that the buyer is in arrears.
Но также маловероятно, что формальное прекращение переговоров о вступлении даст какой-либо иной результат, кроме устранения последнего стимула, подталкивающего Турцию к демократии и гармонизации с ЕС. But it is unlikely that a formal suspension of accession negotiations would do anything other than remove the last incentive for Turkey to pursue democratization and EU harmonization.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.