Beispiele für die Verwendung von "функционируют" im Russischen mit Übersetzung "function"
Генератор и циклотрон функционируют отлично.
Both generator and cyclotron are functioning perfectly.
Капитан ранен, все системы мостика не функционируют.
The Captain is injured and all Bridge functions are off line.
система размораживания и термостат функционируют надлежащим образом;
the defrosting system and the thermostat are functioning correctly;
Как они функционируют, можно понять, рассмотрев такую несколько причудливую аналогию.
How they do function might best be understood by considering the following somewhat fanciful analogy:
Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо.
True, Poland's democratic institutions, despite their flaws, function rather well.
Когда транспортные сети функционируют хорошо, они стимулируют экономическое развитие и буквально соединяют людей.
When transportation networks function well, they drive economic development and literally bring people together.
Первоклассные компании, а мы полагаем, что только их акции следует покупать инвесторам, так не функционируют.
Outstanding companies, the only type which I believe the investor should buy, just don't function this way.
Даже в Сомалиленде и Пунтленде, где суды функционируют, доступ таких женщин к правосудию крайне ограничен.
Even in Somaliland and Puntland, where courts do function, access to justice for such women is extremely limited.
Они функционируют наподобие государств, и их следует рассматривать как государства в качестве субъекта международного права.
They function like states and should be treated like states as subjects of international law.
Штаб-квартира НЛД в Мандалае и два других районных отделения, расположенные в ее помещении, функционируют нормально.
The Mandalay NLD headquarters and two other township offices that are located in its premises are functioning normally.
Системы классификации и маркировки боеприпасов функционируют эффективно только тогда, когда государства внедряют точные системы учета боеприпасов.
Ammunition classification and marking systems function effectively only when States institute accurate ammunition accounting systems.
Их ошибка заключается в неправильном представлении, что крылья насекомых функционируют точно так же как крылья самолёта.
Well, the problem was in thinking that the insect wings function in the way that aircraft wings work.
На экспресс-вкладке Функции выберите, как работники используют POS-систему, как функционируют реестры и как сохраняются POS-проводки.
On the Functions FastTab, select how the workers use the POS system, how the registers function, and how POS transactions are saved.
Но это и вина самих людей, поскольку демократические ценности не функционируют без граждан, т.е. демократия невозможна без демократов.
They are also a failure of human beings: democratic values do not function without citizens; there can be no democracy without democrats.
В Туркменистане успешно функционируют школы и лицеи, в которых ведется обучение на русском, английском, немецком, турецком и других языках.
Schools and lyceums that conduct studies in Russian, English, German, Turkish and other languages are effectively functioning in Turkmenistan.
В связи с организационными и материально-техническими проблемами по-прежнему функционируют лишь 10 процентов клубов по борьбе со СПИДом.
Only 10 per cent of the AIDS clubs are still functioning due to organizational and support problems.
Когда они функционируют хорошо, у нас есть всеобщее чувство, что даже если люди не всегда заслуживают доверия, основная справедливость преобладает.
When these function well, we have a general sense that, even though people are not always trustworthy, basic fairness prevails.
За 50 лет она прошла путь от раннего средневековья до Европы 19-го века, её государства и страны функционируют как таковые.
In 50 years they've gone from a pre-Medieval situation to a very decent 100-year-ago Europe, with a functioning nation and state.
Данные типы правил, упоминаемые в информации о DLP как обнаружение конфиденциальных данных, функционируют в рамках правил транспорта для включения возможностей DLP.
These types of rules, referred to throughout the DLP information as sensitive information detection, function within the framework offered by transport rules in order to enable DLP capabilities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung