Beispiele für die Verwendung von "ходе" im Russischen

<>
В ходе электронного реверсивного аукциона: During an electronic reverse auction:
В ходе расследования удалось подтвердить его личность и членство в партии Мусават. The investigation confirmed his identity and the fact that he is a member of Musavat.
В обоснование своей претензии " Монтаза " представила 12 счетов за выполненные работы и ежемесячные отчеты о ходе работ, подписанные заказчиком. In support of its claim, Montaza submitted 12 invoices for work performed and monthly progress reports signed by the Employer.
Будет также представлена информация о ходе работы по безопасности в железнодорожных туннелях. Information will also be given on the progress of work on safety in rail tunnels.
Мониторинг и подготовка отчетов о ходе работ и результатах плана действий Monitoring and reporting on progress and outcomes regarding the action plan development workplan
Председатель неофициальной группы по детским удерживающим системам (ДУС) представил документ GRSP-45-29 и Rev.1, в котором сообщается о ходе работы группы над проектом новых правил. The Chairman of the informal group on child restraints systems (CRS) introduced GRSP-45-29 and Rev.1, reporting on the work progress of the group on the new draft Regulation.
В ходе операции экспорта создается книга. The workbook is created during the export operation.
Сообщалось, что в начале августа 1999 года в интервью, переданном по национальному телевидению, он рассказал о ходе расследования. It was reported that in the beginning of August 1999, he had spoken about the investigation in an interview on a national TV show.
В счетах содержатся ссылки на отчеты о ходе работ за эти месяцы, что свидетельствует о том, что работы в это время продолжались. The invoices refer to progress reports for these months, suggesting that work was carried out at this time.
Доклад Генерального секретаря об осуществлении программы и ходе работы в области народонаселения в 2002 году Report of the Secretary-General on programme implementation and progress of work in the field of population, 2002
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению двенадцатый доклад Генерального секретаря о ходе работ. The Advisory Committee recommended that the General Assembly should take note of the Secretary-General's twelfth progress report.
Параметры свойства Формат пропускаются в ходе экспорта. Format property settings are ignored during the export operation.
Моя делегация разделяет их боль и надеется, что в ходе расследования в ближайшее время будут выяснены причины этой трагедии. My delegation shares their grief and hopes that the investigation will lead to an early identification of the cause of that disaster.
Остальные пять счетов и соответствующие ежемесячные отчеты о ходе работ были подписаны после 2 мая 1990 года и касаются работ, выполненных после этой даты. The remaining five invoices and their corresponding monthly progress reports are dated after 2 May 1990 and relate to work performed after that date.
Доклад Генерального секретаря об осуществлении программы и ходе работы в области народонаселения в 2000 году Report of the Secretary-General on programme implementation and progress of work in the field of population, 2000
Наконец, " Чиода " представила отчет о ходе работ за 29 августа 1990 года, в котором подтверждалось завершение 95 % объема работ на северном нефтеперерабатывающем заводе. Finally, Chiyoda submitted a progress certificate dated 29 August 1990 indicating that 95 per cent of the work on the North Refinery project was complete.
В ходе процесса был создан неприятный прецедент: A disagreeable precedent was created during the trial:
Разрешение на возбуждение судебного дела дается весьма редко, даже если в ходе расследования были получены убедительные доказательства нарушений прав человека72. Permission to prosecute is rarely granted, even when an investigation has strong evidence of human rights violations.
" СИЕМС " не представила, например, счетов-фактур, подробной финансовой отчетности, управленческих отчетов, бюджетов, счетов, календарных графиков, отчетов о ходе работ или разбивку доходов и расходов по проектам. CYEMS did not provide, for example, invoices, detailed financial statements, management reports, budgets, accounts, time schedules, progress reports, or a breakdown of revenues and costs for the projects.
Доклад Генерального секретаря об осуществлении программы и ходе работы в области народонаселения в 2006 году Report of the Secretary-General on programme implementation and progress of work in the field of population in 2006
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.