Beispiele für die Verwendung von "хозяйствах" im Russischen mit Übersetzung "farms"
Übersetzungen:
alle705
farm262
economy206
farms86
working group22
house17
housekeeping17
household effects1
andere Übersetzungen94
Так, например, показатель поголовья скота, выращиваемого в товарных хозяйствах, является недостаточным для определения общего поголовья скота.
For instance, the livestock kept at market producer farms is insufficient for determining the total livestock.
То же самое можно сказать о различных формах охоты в других странах, не говоря уже о страданиях, которые причиняют огромному количеству животных в крупных фермерских хозяйствах.
The same can be said of various forms of hunting in other countries, not to mention the vast amount of animal suffering caused by factory farms.
Около четверти доходов крестьянских домохозяйств (24 процента) и почти треть доходов домохозяйств коренного населения (27 процентов) является результатом произведенного ими продукта на своих предприятиях или в хозяйствах.
About one quarter of incomes in peasant households (24 %), and almost one-third of those obtained by indigenous families (27 %), represented consumption of output from their own businesses or farms.
Если только румынские фермеры не подстроятся под новые правила грядущей Европейской эры, судьба румынских хрюшек, по крайней мере, тех, что выращиваются в малых хозяйствах и фермах повсеместно, предрешена.
Unless breeders adapt to the new, coming European era, Romanian pigs, at least those bred on thousands and thousands of small farms scattered across the countryside, seem doomed.
Потери продовольствия – на фермерских хозяйствах, в процессе переработки, транспортировки и на рынках подрывают продовольственную безопасность в большинстве развивающихся стран, где послеуборочные потери могут достигать до 40% от производства.
Food loss – on farms, during processing, transport, and at markets – undermines food security in most developing countries, where post-harvest losses can reach as high as 40% of production.
В ПМ предлагается провести работу на основе перечня Г-33 12 показателей, учитывая вклад товаров в калорийность рациона питания, а также товары, значительная часть которых производится в мелких хозяйствах.
The DMs suggest a work based on the G-33 list of 12 indicators including contribution of products to caloric intake and products where a significant proportion is produced on small farms.
Цифры показывают, что 53,8 % детей работают на фермах и в различного рода небольших хозяйствах, в то время как 23,1 % детей трудятся в магазинах, мастерских, фабриках и различных конторах.
Indeed, the figures showed that 53.8 per cent worked on farms and various types of smallholdings, while 23.1 per cent worked in shops, workshops, factories and offices.
Сельские школы более зависимы от региональных (местных) бюджетов, национальных факторов и опираются на экономические возможности области и района, на политические решения и компетентность местных властей, на экономическую ситуацию на сельскохозяйственных предприятиях и фермерских хозяйствах, на социальную ситуацию внутри региона.
Rural schools are more dependent on regional and local budgets, national factors and the economic capabilities of oblasts and districts, political decisions by local authorities and their competence, the economic situation in agricultural enterprises and farms, and the social situation within the region.
После того, как была успешно проведена начатая в 2001 году кампания по информированию через каналы общественного вещания о проблеме торговли людьми с целью сексуальной эксплуатации, в феврале 2002 года был выпущен второй видеоролик, посвященный проблеме торговли мужчинами, женщинами и детьми с целью принуждения их к работе на фабриках, фермах и в домашних хозяйствах.
Following the success of the first public service announcement campaign on trafficking in humans for sexual exploitation, launched in 2001, a second video on trafficking in men, women and children for bonded and forced labour, such as in factories, on farms or as domestic servants, was released in February 2002.
В настоящее время функционируют кредитные товарищества, крестьянские и домашние хозяйства.
At present, credit associations and peasant and household farms are in operation.
в складских помещениях фермерских и животноводческих хозяйств и на других объектах животноводства;
In storage facilities at farms, stables and other livestock facilities;
Получили распространение единоличные дайханские (фермерские) хозяйства и образование крестьянских объединений из нескольких хозяйств.
Single-person daikhan (peasant) farms have become widespread and peasant associations of several farms have been formed.
Количество хозяйств, принимающих участие в рынке, возрастает, даже если цифры пока еще маленькие.
The number of farms participating and their market share is growing, even if the numbers are still very small.
Получили распространение единоличные дайханские (фермерские) хозяйства и образование крестьянских объединений из нескольких хозяйств.
Single-person daikhan (peasant) farms have become widespread and peasant associations of several farms have been formed.
Хозяйства средних размеров также располагают возможностями для применения многих технологий, обеспечивающих низкий уровень выбросов.
For the medium size farms, many low-emission technologies could also be applied.
Ведь люди бросают замкнутый круг бедности и экологической катастрофы натурального хозяйства и направляются в города,
Because people leave the poverty trap, an ecological disaster of subsistence farms, and head to town.
Производство тоже занижено в секторе сельского хозяйства, в связи с преобладанием мелких хозяйств, которые не высокомеханизированные.
Productivity is also low in agriculture, owing to the predominance of small farms that are not highly mechanized.
Производство тоже занижено в секторе сельского хозяйства, в связи с преобладанием мелких хозяйств, которые не высокомеханизированные.
Productivity is also low in agriculture, owing to the predominance of small farms that are not highly mechanized.
Расчетная валовая стоимость производства опиралась на средние цены и урожайность, а не на фактический выпуск индивидуальных хозяйств.
The estimated gross production value was based on average prices and yields rather than the actual output of individual farms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung