Beispiele für die Verwendung von "ценит" im Russischen
Нигерия высоко ценит его верную службу нашей Организации.
Nigeria salutes his dedicated service to our Organization.
Преимущество Келли, также в том, что Трамп высоко ценит генералов.
Kelly also has the advantage of Trump’s high regard for generals.
Да, прямо там, в конце. Культура, которая не ценит инновации.
There we are right at the end, right at the bottom, last place as a culture that doesn't value innovation.
В обществе, которое прежде всего ценит людей и улучшает их жизнь?
Are we a community that values people and improving people’s lives above all else?
Индия, Моди говорит своим согражданам, это сильная держава и мир ее ценит.
India, Modi is telling his fellow citizens, is strong and well regarded around the world.
ДОИ высоко ценит свои отношения с неправительственными организациями и академическими учреждениями в Африке.
DPI was proud of its relationships with non-governmental organizations and academic institutions in Africa.
Что важно для этой аудитории: Ваша аудитория ценит свежие, органические продукты от местных производителей.
What's important to this audience: Your audience values fresh, organic and locally sourced produce.
Посмотрите, как это строение работает, те, кто ценит пространство, живя или посещая такие места.
And again, the way in which that works as a building, for those of us who can enjoy the spaces, to live and visit there.
Может, она не хочет ругать Диона, потому что на этот раз она ценит каждую секунду.
Maybe she doesn't want to yell at Deion because this time, she's making every second count.
Он ценит блага и удобства современности, но сбрасывает со счетов жертвы, на которых стоит наша цивилизация».
It embraces the comforts and pleasures of modernity, while shrugging off the basic sacrifices that built our civilization in the first place.
Норвегия также высоко ценит увеличивающуюся роль женщин в принятии решений, связанных с предотвращением и урегулированием конфликтов.
Norway also attaches great value to increasing women's role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution.
Банки все еще являются социальными изгоями, которых общество ценит так же низко, как наркодилеров или журналистов.
Bankers are still social pariahs, as lowly valued by the public as drug dealers or journalists.
Чтобы изменить это отношение, эффективный руководитель должен показать, что он или она больше всего ценит правду и доказательства.
To change that, the effective leader must show that he or she values truth and evidence above all else.
Если кто-то ценит правду, то он заставляет себя принимать решения на здравых основаниях, а не руководствуясь личной выгодой.
By valuing truth, one forces oneself to make decisions based on sound reasons rather than self-interest.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung