Beispiele für die Verwendung von "цепочках" im Russischen mit Übersetzung "chain"
Еще 25% приходится на долю аналогичного прогресса в оптовых цепочках поставок!
Similar advances in wholesaling supply chains account for another 25%!
Одним из факторов, влияющих на валютные курсы, стали быстрые изменения в глобальных цепочках поставок.
One factor affecting exchange rates is a rapidly changing global supply chain.
В цепочках поставок наркотиков женщины наиболее часто оказываются на дне, зачастую выступая в качестве «мулов».
In the drug supply chain, women are most commonly found at the bottom, often acting as “mules.”
Африка должна пользоваться теми возможностями, которые открывает участие в глобальных и региональных цепочках создания стоимости.
Here, Africa must draw on the opportunities presented by participation in global and regional value chains.
Они становятся главным двигателем перемен на рынке жилья, в производственных цепочках, финансах и даже в монетарной политике.
As a result, they have become a key driver behind the transformation of the housing market, supply chains, finance, and even monetary policy.
Разумеется, для разработки таких стратегий, а также для эффективного участия в индустриальных цепочках создания стоимости, африканцам нужны знания.
Of course, to develop such strategies and participate effectively in industrial value chains, Africans need knowledge.
Во-вторых, секретариат содействовал созданию региональных и глобальных цепочек добавленной стоимости и эффективному участию отечественных предприятий в таких цепочках.
Second, the secretariat has promoted the development of regional and global value chains and effective participation of domestic enterprises in such value chains.
В современной финансовой архитектуре, как и в цепочках снабжения в других сферах, взаимозависимые сети сосредоточены в мощных центрах деятельности.
In today’s financial architecture, as with other supply chains, interdependent networks tend to concentrate in powerful hubs.
Для максимизации выгод от этих новых технологий компании, которые уже и так доминируют в производственных цепочках, стали сотрудничать между собой.
To maximize the benefits of these new technologies, the companies that already dominate the value chain have begun cooperating with one another.
И, наконец, процессы в цепочках снабжения и обратная связь между ними делают систему больше или меньше, чем сумма их частей.
Finally, the processes within supply chains, and the feedback interactions between them, can make the system greater or smaller than the sum of its parts.
Но имеющиеся сдвиги, вызванные технологией, могут предвещать большие перебои в глобальных цепочках стоимости – перебои, затрагивающие как развитые, так и развивающиеся страны.
But the technology-induced shifts that are underway could portend big disruptions in global value chains – disruptions affecting both developed and developing countries.
Участие в цепочках глобального значения, является альтернативным способом учиться на практике, которая потенциально более мощная, чем закрытие рынков для иностранной конкуренции.
Participating in global value chains is an alternative way to learn by doing that is potentially more powerful than closing markets to foreign competition.
Кроме того, использовать открывающиеся возможности этим развивающимся странам позволяет участие в глобальных производственных, стоимостных и распределительных цепочках благодаря торговым и инвестиционным связям.
Also, participation in global production, value and distribution chains through trade and investment links has enabled these developing countries to take advantage of opportunities in this regard.
Это означает, что в сложившихся производственных цепочках произойдут значительные изменения, и возникнет неопределённость с будущим рабочих мест, потребления и общественно-политического контекста.
This implies significant disruptions to value chains and uncertainty about jobs, consumption, and the socio-political context.
Во-первых, пошлины на солнечные батареи и стиральные машины – это мера, безнадежно отставшая от трансформационных сдвигов в глобальных цепочках поставок обеих отраслей.
For starters, tariffs on solar panels and washing machines are hopelessly out of step with transformative shifts in the global supply chains of both industries.
Однако – и это третья ключевая тенденция – экономика стран Залива переживает сейчас процесс обновления, её место в различных промышленных цепочках создания стоимости повышается.
But – and herein lies the third key trend – the Gulf economies are now undergoing an upgrade, ascending various industrial value chains.
Тем не менее, интеграция коммерческой и транспортной информации достигнута лишь в немногих логистических цепочках, в частности в системе перевозки концентратов из цитрусовых плодов.
However, only a few logistics chains, such as that for citric concentrates, had attained the integration of commercial and transport information.
Эти соединения вызывают подкисление, эвтрофикацию, образование озона, обогащение токсичными компонентами в цепочках питания; они также наносят вред здоровью человека, растительности, водным и почвенным экосистемам.
These compounds cause acidification, eutrophication, ozone formation, enrichment of toxic compounds in the nutrition chains, and they also contribute to damage to human health, vegetation, water and soil ecosystems.
Для того чтобы подняться вверх в цепочках создания стоимости, Китаю надо расширять свои технологические мощности. Именно поэтому инновации находятся в центре нового пятилетнего плана страны.
If China wants to move up the value chain, it needs to expand its technological capacity, which is why innovation is at the heart of its latest Five-Year Plan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung