Beispiele für die Verwendung von "цивилизованное" im Russischen mit Übersetzung "civilized"
Для Хаксли, цивилизованное общество поднялось над природой благодаря постоянному сопротивлению естественному отбору.
For Huxley, civilized society rose above nature by its systematic resistance to natural selection.
Суд будет тем местом, где будет происходить гражданское и цивилизованное урегулирование противоречий, возникающих между этническими меньшинствами и государственным суверенитетом.
This court would be a place for civic and civilized settlement between ethnic minorities and state sovereignty.
Соглашение, достигнутое в Мекке в феврале, в результате которого было сформировано объединенное правительство "Фатх"-"Хамас", было направлено на цивилизованное разделение власти.
Last February's Mecca agreement, which created the Fatah-Hamas unity government, was supposed to establish a civilized system of power-sharing.
Но давайте отложим в сторону эти мрачные перспективы и подумаем над тем, каким может быть цивилизованное решение проблемы безработицы, движимой развитием технологий.
But let's put these grim prospects aside, and ponder what a civilized solution to the problem of technology-driven unemployment would look like.
Мы убеждены, что все члены Ассамблеи согласятся с тем, что ни одно демократическое, ни одно цивилизованное государство не пойдет на кровопролитие в качестве одного из средств достижения своих политических целей.
We are confident that all members of the Assembly agree that no democracy, no civilized nation, would accept bloodshed as one of its political tools.
Однако важно то, что государства-члены, собравшиеся здесь сегодня, подтверждают свое неприятие этого зла и выражают надежду на более цивилизованное будущее, надежду на то, что лозунг «никогда вновь» будет лежать в основе подхода всего мира по отношению к этому злу.
But, just as important, the member nations attending today are affirming their rejection of such evil and making a statement of hope for a more civilized future, a hope that “never again” will the world look the other way in the face of such evil.
В русле нынешней борьбы за обновление ради национального строительства и развития вьетнамский народ хочет жить в условиях мира и стабильности в интересах сотрудничества и развития в ракурсе такой цели как " процветающие люди, сильная страна, справедливое, демократическое и цивилизованное общество " во Вьетнаме, а также региональная и международная интеграция.
In the current cause of renovation for national construction and development, the Vietnamese people wish to have peace and stability for cooperation and development towards the goal of “a prosperous people, a strong country, a just, democratic and civilized society” in Viet Nam, and regional and international integration.
Наша делегация выражает особое удовлетворение в связи с присутствием столь многих политических лидеров, которые прибыли сюда для того, чтобы выразить братскую солидарность и встретиться со всеми гражданами мира, которые стали жертвами безумия и злонамеренных замыслов групп, которые не в состоянии понять преимуществ, которые предоставляют диалог и цивилизованное общение.
Our delegation is particularly gratified at the presence of so many political leaders who have come here in a gesture of fraternal solidarity with all the citizens of the world who were victims of the madness and the evil of groups that do not understand the advantages of dialogue and civilized understanding.
Даже цивилизованные, образованные люди расписались в этом.
Even civilized, educated people signed on to it.
Демонстрация солидарности делает Израиль более цивилизованным местом.
The demonstration of solidarity makes Israel a more civilized place.
Но сейчас их поведение вышло за цивилизованные рамки.
But their behavior has now moved beyond the civilized pale.
Цивилизованный обмен идеями и информацией с ними невозможен.
A civilized exchange of ideas and information is impossible.
Пророк имел в виду преуспевающий и цивилизованный Йемен.
The Prophet was referring to the prosperous and civilized Yemen.
Ни одна цивилизованная страна не может позволить такого поведения.
No civilized country can permit this behavior.
Возможно, это показывает, что Франция более цивилизованная страна, чем США.
Perhaps this shows that France is more civilized than the US.
Цивилизованные люди не склонны признаваться в расизме, сексизме и антисемитизме.
Civilized people are loath to admit that they are racist, sexist, or anti-Semitic.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung