Beispiele für die Verwendung von "частным лицам" im Russischen
Продажа контролируемых на международном уровне разрешенных наркотиков частным лицам через Интернет
Sale of internationally controlled licit drugs to individuals via the Internet
предлагает членам Органа, другим государствам, соответствующим международным организациям, академическим, научным и техническим учреждениям, благотворительным организациям и частным лицам вносить взносы в Фонд;
Invites members of the Authority, other States, relevant international organizations, academic, scientific and technical institutions, philanthropic organizations and private persons to make contributions to the Fund;
Производители беспилотных аппаратов, также должны сыграть свою роль, в том числе путем предоставления рекомендаций, чтобы помочь пользователям - особенно частным лицам - в использовании их продукции в рамках закона.
Drone manufacturers need to play their part as well, including by providing guidance to assist users – especially private citizens – in operating their products within the bounds of the law.
В деревнях он останавливается согласно заказу и передает баллоны с бутаном частным лицам ".
In the villages he stops on request and furnishes butane cylinders to private individuals.”
Генеральный секретарь предлагает членам Органа, другим государствам, соответствующим международным организациям, академическим, научным и техническим учреждениям, благотворительным организациям и частным лицам делать взносы в Фонд.
The Secretary-General invites members of the Authority, other States, relevant international organizations, academic, scientific and technical institutions, philanthropic organizations and private persons to make contributions to the Fund.
Это означает, что частным лицам нужно теперь сберегать больше денег, чтобы гарантировать себе пенсию.
Logically, therefore, individuals need to save much more to guarantee their income in retirement.
Существует абсолютный запрет на ввоз в страну оружия категории 1 и боеприпасов к нему, будь то в собранном или разобранном виде (за исключением вооруженных сил и сил внутренней безопасности), и ни под каким предлогом такое оружие не может быть продано частным лицам или храниться у них.
There is an absolute ban on the introduction into the country of category 1 weapons and their ammunition, whether assembled or dismantled (except in the case of the armed forces and the internal security forces), and on no account may such weapons be given to private persons or deposited with them.
Сайты и домены не являются юридическим лицом, они принадлежат либо частным лицам, либо юридическим лицам.
Sites and domains are not legal entities. They belong either to individuals or legal entities.
Правительство Соломоновых Островов выражает благодарность правительствам, фондам и частным лицам, которые уже обозначили свою поддержку.
Solomon Islands wishes to express its gratitude to those Governments, foundations and individuals which have already indicated their support.
Частным лицам запрещается покупать, продавать или обменивать огнестрельное оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества на Facebook.
The purchase, sale or trade of firearms, ammunition and explosives between private individuals isn't allowed on Facebook.
Хорошее управление может улучшать эту игру с положительным счетом, и предоставить выгоды бизнесу и частным лицам.
Good governance can enhance this positive-sum game, and ensure that companies and individuals within countries partake of the benefits.
Новые процедуры, позволяющие частным лицам и компаниям подавать заявления о коррупционной деятельности напрямую в правоохранительные органы.
A new procedure that allows individuals and companies to bring claims directly against the state organs that engage in corrupt practices.
В этих современных формах научного общения к ученым можно обращаться напрямую как к частным лицам без необходимости публикации.
In these modern forms of science communication, researchers can be addressed as individuals without a need for a publishing body.
Расходы, которые приходилось нести банкам, предприятиям и частным лицам, компьютерные системы которых были заражены программой GameOver, с каждой неделей росли.
With each passing week, the cost to banks, businesses, and individuals from GameOver grew.
В отношении внесенной в реестр земли проведено государственное межевание, и правительство имеет право предоставлять эту землю в собственность частным лицам.
Registered land had been surveyed by the State, and the Government was authorized to allocate ownership of it to individuals.
В 2001 году компания получила регистрацию в США как брокер имеющий разрешение предоставления услуг на международном валютном рынке Форекс частным лицам.
In 2001, the company got the US registration as a broker with the right to provide services for individuals in the international currency market Forex.
Следует, кроме того, отметить, что перенос бремени доказывания полезен как частным лицам, так и некоммерческим ассоциациям, указанным в статье 4 законопроекта.
It should further be noted that both private individuals and non-profit-making associations, referred to in article 4 of the bill, benefit from the shift in the burden of proof.
выражает признательность правительствам, организациям и частным лицам, включая учащуюся молодежь, сделавшим взносы в Фонд, и призывает их делать такие взносы и впредь;
Expresses its gratitude to Governments, organizations and individuals, including young students, who have contributed to the Fund and encourages them to continue doing so;
выражает благодарность правительствам, организациям, профсоюзам и частным лицам, включая учащихся младшего возраста, внесшим взносы в Фонд, и призывает их продолжать делать такие взносы;
Expresses its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who have contributed to the Fund and encourages them to continue doing so;
выражая благодарность правительствам, организациям, профсоюзам и частным лицам, включая учащихся младшего возраста, внесшим взносы в Фонд, и призывает их продолжать делать такие взносы,
Expressing its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who have contributed to the Fund and encourages them to continue doing so,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung