Beispiele für die Verwendung von "частями" im Russischen mit Übersetzung "unit"

<>
Образование неизрасходованного остатка средств обусловлено экономией, полученной за счет закупки аппаратуры и модулей связи в комплекте с запасными частями. The unspent balance resulted from economies achieved through the procurement of “complete spare” communication units and modules.
Есть небольшой спад давления в кормовой части. There is a small pressure leak in the aft heating unit.
Та же самая ситуация во всех других частях». It is the same situation in all other units.”
Он собрал вещи 10 дней назад и ушел со своей частью. He packed his things ten days ago, and went away with his unit.
И из этих 22 единиц большую часть по-прежнему используют богатейшие люди. And these 22 units - still the richest people use most of it.
Массачусетского технического института это требует завершения 144 частей выпускной работы и настоящей диссертации. It required the completion of 144 units of grad work and an original thesis.
В верхней части экрана вы видите повторяющуюся единицу шелка садового паука рода Агриопа. At the top of the screen, you're seeing the repeat unit from the dragline silk of a garden argiope spider.
Механизированные части и соединения наступали, затем отступали, и на поле боя царила неразбериха. As mechanized units surged, then withdrew, confusion reigned.
подготовку аэродромов, морских портов, железнодорожных станций и районов сосредоточения частей (подразделений) после их переброски. Preparation of airfields, ports, railway stations and areas where units (detachments) will be concentrated after their deployment.
Уважение и сохранение достоинства в рамках такой семейной ячейки является неотъемлемой частью общественного развития. Respect and dignity within this family unit are integral to social development.
Вернулась из Афганистана со своей воинской частью пару месяцев назад и получила воинскую награду. Came back from Afghanistan with her unit about two months ago and received an army commendation.
Для этого нам нужно было найти альтернативу стеклу, т.к. оно сильно ограничивает размер отдельных частей. And to do that we had to find an alternative to glass, which is really very limited in terms of its unit sizes.
Потом один большой кусок теста делится на мелкие части, и каждой из них пекарь придаёт форму. And then we divide it, and this one big piece of dough is divided into smaller units, and each of those units are given shape by the baker.
Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна. When unrest erupted, Saudi Arabia reportedly dispatched military units to bolster Bahrain's paltry armed forces.
Судебное преследование за совершение преступления, указанного в пункте 1 или 3, осуществляется по просьбе командира воинской части. The prosecution of the offence specified in section 1 or 3 shall occur at the request of the commander of the military unit.
Правительство президента Башара аль-Асада расправлялось жестоко с протестующими, в результате чего некоторые воинские части начали бунтовать. President Bashar al-Assad’s regime cracked down violently on the protesters, leading some military units to revolt.
И все же почти любая система, которая состоит из отдельных частей, наделенных энергией – кинетической, термальной, любой, — производит шаблоны. Still, just about any system of individual units pumped with energy — kinetic, thermal, whatever — produces patterns.
Командование воинских частей и подразделений не препятствуют участию в богослужениях и выполнению религиозных обрядов военнослужащими в их свободное время. The commanders of military units and subunits do not hinder participation in religious services and rites by military personnel in their free time.
Части Сил самообороны были направлены в южный Ирак с целью оказания гуманитарной помощи и поддержки усилий по восстановлению страны. Self-Defense Force units have been dispatched to southern Iraq to provide humanitarian aid and support reconstruction efforts.
В Центральной Америке они постоянно раскалываются на еще меньшие части, которые борются за незначительную должностную власть и неуместное представление. In Central America, they continuously fragment into ever smaller units that fight for insignificant positions of authority and irrelevant representation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.