Beispiele für die Verwendung von "чаще" im Russischen mit Übersetzung "more often"

<>
И вы замечаете это чаще. And you are noticing it more often.
Поезда приходят намного чаще автобусов. Trains come more often than buses.
Когда идёт дождь, автобусы опаздывают чаще. When it rains, the buses are late more often than not.
Чаще всего он должен был приходить лично. More often than not, he had to go in person.
Сердце бьется все чаще с расцветом любви. The heart beats more often with the flowering of love.
Люди путешествуют все дальше и все чаще. People travel farther and more often.
Автоматическое оружие чаще дает осечку, чем стреляет. Automatic weapon jams more often than not.
но чаще показывает, что как раз стоит делать. More often than not it shows you exactly what you should do.
Голос банковской индустрии также чаще слышали в парламенте. The industry's voice was more often heard in Parliament as well.
Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую. Bad policies are, more often than not, easier to sell than good ones.
Я могла бы чаще заниматься с тобой любовью. I could have made love with you more often.
И возможно, надеюсь, вы будете делать это чаще. And maybe, hopefully you can do it more often.
Чем чаще принимаются такие сигналы, тем быстрее растет животное. The more often such signals are received, the faster the animal grows.
Переговоры и толерантность они применяют намного чаще, чем вооруженные меры. They use negotiation and tolerance more often than an armed response.
Как следствие, их чаще не возвращают", - отметил г-н Графе. As a result, they are more often not paid back," noted Mr. Grafe.
Как же нам добиться, чтобы подобные обсуждения проходили легче и чаще? So, how do we have these conversations more easily and more often?
Меня удивляет, что всех этих переехавших сюда яппи не шабашат чаще. I'm amazed that all these yuppies moving in here just don't get hit more often.
И отныне я буду говорить это чаще и с бОльшим чувством. And I will say it again more often and more feelingly from now on.
В США это очень ценимый принцип, но он чаще нарушается, чем соблюдается. This is a prized principle in the US – but one that is more often breached than observed.
Лидеры чаще являются заложниками порождающего их социально-политического окружения, нежели формируют его. Leaders, more often than not, are hostage to the socio-political environment that produces them, rather than its shapers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.