Beispiele für die Verwendung von "человеческой" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3789 human3646 decent14 humane6 normal1 andere Übersetzungen122
Соответствующие требования для перевозчиков были включены в главу V Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС), и эти положения вступят в силу 1 января 2008 года. The corresponding carriage requirements were included in the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), chapter V, and will enter into force on 1 January 2008.
Было отмечено, что рыболовные суда не подпадают под действие Международной конвенции 1974 года об охране человеческой жизни на море (СОЛАС) и поэтому не охватываются этими системами мониторинга. It was noted that fishing vessels were not covered by the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea and therefore fell outside the scope of those monitoring systems.
Он отметил, что производство морских карт не только полезно для прибрежных государств, но и является требованием в соответствии с главой V Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенции СОЛАС). He underlined that the capacity to produce nautical charts was not only beneficial to the coastal State, it was also a requirement under Chapter V of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS).
Морские суда, к которым применяется Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенция СОЛАС 1974 года) или Международная конвенция о грузовой марке 1966 года, должны иметь соответствующее действительное международное свидетельство. Seagoing vessels covered by the International Convention for the Safety of Life at Sea of 1974 (SOLAS 1974) or the International Convention on Load Lines of 1966 shall carry a valid corresponding international certificate.
Международный кодекс, который является обязательным документом в соответствии с Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море 1974 года, вступил в силу 1 января 2001 года для всех договаривающихся правительств стран — участниц Конвенции. The International Code, a mandatory instrument under the International Convention for the Safety of Life at Sea 1974, entered into force on 1 January 2001 for all contracting Governments party to the Convention.
Международная морская организация (ИМО) приняла обязательные меры по повышению безопасности на море в соответствии с Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) от 1974 года и Международным кодексом по охране судов и портовых средств. IMO adopted mandatory measures to enhance maritime security under the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) and the International Ship and Port Facility Security Code.
Безопасность международных перевозок ядерных материалов, в частности по морю, имеет существенно важное значение, и Канада призывает Конференцию утвердить решение, принятое в 1997 году Международной морской организацией, о включении кодекса безопасности перевозки радиоактивных ядерных материалов в Международную конвенцию по охране человеческой жизни на море. Safety in the international transport of nuclear material, particularly by sea, was critical, and Canada encouraged the Conference to endorse the 1997 decision taken by the International Maritime Organization to incorporate a code for the safe transport of irradiated nuclear fuel into the International Convention for the Safety of Life at Sea.
Что касается безопасности на море и совершаемых в море преступлений, то моя делегация рада отметить вступление в силу 1 июля 2004 года Международного кодекса по охране судов и портовых средств и связанных с ним поправок к Конвенции по охране человеческой жизни на море. With respect to maritime security and crimes at sea, my delegation is pleased to acknowledge the entry into force on 1 July 2004 of the International Ship and Port Facility Security Code and related amendments to the Convention for the Safety of Life at Sea.
Система опознавательных номеров судов ИМО регулирует уникальные обозначения пассажирских судов общим водоизмещением 100 тонн и выше и всех грузовых судов валовой вместимостью 300 тонн и более, на которые распространяется действие Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, на всем протяжении срока их эксплуатации. The IMO Ship Identification Number Scheme relates to the unique identification of all passenger ships of 100 gross tonnage and upwards and of cargo ships of 300 gross tonnage and upwards, covered by the International Convention for the Safety of Life at Sea, throughout their lifetime.
Конференция отмечает принятое в 1997 году решение Международной морской организации (ИМО) включить Кодекс безопасной перевозки облученного ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в контейнерах на борту судов (Кодекс ОЯТ) в качестве составного элемента в Международную конвенцию по охране человеческой жизни на море. The Conference notes the decision in 1997 by the International Maritime Organization (IMO) to incorporate the Code for the Safe Carriage of Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-level Radioactive Wastes in Flasks on Board Ships (INF Code) into the International Convention for the Safety of Life at Sea.
Мы приветствуем одобрение поправок — предложенных Комитетом по безопасности на море Международной морской организации — к главе XII Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, направленных на введение новых положений, касающихся строительства новых двухкорпусных нефтеналивных судов длиной 150 метров и более в качестве добровольной альтернативы однокорпусным судам. We welcome the approval of the amendments — proposed by the International Maritime Organization's Maritime Safety Committee — to Chapter XII of the International Convention for the Safety of Life at Sea aimed at introducing new provisions relating to double-hull construction for new bulk carriers of 150 metres in length and over as an optional alternative to single-side construction.
Комитет ИМО по безопасности на море (КБМ) на своей семьдесят восьмой сессии в мае 2004 года утвердил предложенные поправки к главе XII («Дополнительные меры безопасности для навалочных судов») Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) с целью их одобрения на своей сессии в декабре 2004 года. The IMO Maritime Safety Committee (MSC) at its 78th session in May 2004 approved proposed amendments to chapter XII (Additional safety measures for bulk carriers) of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) with a view to their adoption at its session in December 2004.
принимает к сведению принятие Кодекса международных стандартов и рекомендованной практики по расследованию соблюдения техники безопасности при морских авариях или морских инцидентах, который начнет действовать с 1 января 2010 года с вступлением в силу поправок к правилу XI-1/6 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года; Takes note of the adoption of the Code of International Standards and Recommended Practices for a Safety Investigation into a Marine Casualty or Marine Incident, which will take effect on 1 January 2010 upon the entry into force of the amendments to regulation XI-1/6 of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974;
В дополнение к информации, представленной в 2008 году, ИМО отметила, что глава XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море и Международный кодекс по охране судов и портовых средств действовали для 159 государств, на которые в совокупности приходилось немногим более 99 процентов валового тоннажа мирового торгового флота. In addition to the information provided in 2008, IMO noted that chapter XI-2 of the International Convention for the Safety of Life at Sea and the International Ship and Port Facility Security Code were in force for 159 States, which, together, accounted for just over 99 per cent of the gross tonnage of the world's merchant fleet.
оказание помощи в принятии соответствующих мер безопасности и в осуществлении соответствующих процедур и обеспечение эффективного соблюдения специальных положений об укреплении морской безопасности, содержащихся в главе XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с внесенными поправками и в Международном кодексе по охране судов и портовых средств. Assistance in the implementation of appropriate security measures and procedures and effective continuous compliance with the requirements of special measures to enhance maritime security contained in chapter XI-2 of the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea, as amended, and the International Code for the Security of Ships and Port Facilities.
Присвоенный номер должен указываться в удостоверениях, связанных с управлением судном, сообразно с Международным кодексом по управлению безопасностью, для всех пассажирских судов, включая скоростные пассажирские суда, и для всех грузовых судов и морских передвижных буровых установок валовой вместимостью 500 тонн и более, которые подпадают под действие Международной конвенции по охране человеческой жизни на море. When allocated, the number should appear on the ship management-related certificates, as required by the International Safety Management Code, for all passenger ships, including passenger high-speed craft, and for all cargo ships and mobile offshore drilling units of 500 gross tonnage and upwards, covered by the International Convention for the Safety of Life at Sea.
Он должен указываться также в журнале непрерывной регистрации истории судна, целью которого является обеспечение бортовой регистрации истории судна в отношении информации, касающейся, в частности, зарегистрированного (ых) собственника (ов), зарегистрированного (ых) фрахтователя (ей) по бербоут-чартеру и названия компании, применительно ко всем судам, охватываемым главой I Международной конвенции по охране человеческой жизни на море. It should also appear on the continuous synopsis record, which is intended to provide an on-board record of the history of the ship with respect to information related to, among others, the registered owner (s), the registered bareboat charterer (s) and the company, for all ships covered by chapter I of the International Convention for the Safety of Life at Sea.
Недавно в Международной морской организации (ИМО) было обращено внимание на важное значение определения границ внутренних вод и территориальных морей государств и обозначения географических районов шириной 1000 морских миль от побережья прибрежных государств во исполнение положения V/19 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС), касательно системы опознавания судов и слежения за ними на дальнем расстоянии (ЛРИТ). The importance of defining the limits of the internal waters and territorial seas of States and determining the geographical area of 1,000 nautical miles off the coasts of coastal States for the implementation of regulation V/19 of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) on the long-range identification and tracking (LRIT) system was recently highlighted at the International Maritime Organization (IMO).
В декабре 2008 года ИМО разработала международные руководящие принципы в целях повышения безопасности судов, которые не подпадают под действие главы XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море и Международного кодекса по охране судов и портовых средств, а также в целях предупреждения использования таких судов в качестве средств или платформ для нападения на другие суда или порты. In December 2008, IMO had developed international guidelines to enhance the security of ships that did not fall within the scope of chapter XI-2 of the International Convention for the Safety of Life at Sea and the International Ship and Port Facility Security Code and to prevent those from being used as means or platforms to attack other ships or ports.
Как сообщает ИМО, в 1998 году в рамках Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (СОЛАС) для всех танкеров, навалочных судов, газовозов, пассажирских судов и грузовых высокоскоростных судов валовой вместимостью 500 тонн и более стал обязателен Международный кодекс по управлению безопасностью (МКУБ), который устанавливает для судоходных компаний правила, призванные обеспечить надежное следование стандартам безопасности и предотвращения загрязнения. As reported by IMO, the International Safety Management (ISM) Code, which imposes rules upon shipping companies to ensure the sound management of safety and pollution prevention standards, became mandatory under the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS 1974) for all tankers, bulk carriers, gas carriers, passenger ships and cargo high-speed craft of 500 gt and above in 1998.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.