Beispiele für die Verwendung von "человеческому" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3683 human3646 decent14 humane6 normal1 andere Übersetzungen16
Важно здесь то, что мы запустим процесс, неподдающийся человеческому контролю. The important point is that we will have started a process that is out of humanity's control.
Ибо соответствует оно имени человеческому, и число это - шестьсот шестьдесят шесть. for it is man's number. His number is six hundred and sixty six."
ИИ бросит вызов высокому статусу, который мы присвоили нашему человеческому роду. AI will challenge the exalted status we have conferred on our species.
Говорят, ты впустил змея в Эдемский сад, и устроил подлянку всему роду человеческому. Word around the campfire is, you let the snake into the garden, ruined it for all humanity.
Их совместная работа помогает человеческому телу - колоссальному, невидимому для них организму - исправно функционировать. And their working together helps our bodies - huge entities that they will never see - function properly.
Исследования по человеческому сотрудничеству показали, что даже в момент сотрудничества у каждого в мозгу задействован центр удовольствия. And even studies of cooperation show that cooperation between individuals lights up reward centers of the brain.
Если самозащита не допускается в случае явного, неизбежного нападения, едва ли эта доктрина соответствует нормальному человеческому пониманию того, что правильно, а что нет. If self-defense is not permissible in cases of manifest, imminent attack, then the doctrine can hardly appeal to ordinary moral intuitions.
Давайте проясним: наука – это результат эволюции, который привел нас к существованию – человеческому роду – который постепенно становился способным принять на себя ответственность за себя и окружающую среду. Let us be clear: science is the result of evolution, which has led to a being – man – that has progressively become able to take charge of itself and its surroundings.
Сторонники проекта "человекообразные приматы" указывают на физиологическое сходство между человекообразными обезьянами, не относящимися к человеческому роду, и нами: они утверждают, что эти человекообразные обезьяны обладают самосознанием. Supporters of the Great Ape Project point to the psychological similarity between nonhuman apes and ourselves: nonhuman apes, they argue, are self-aware.
Статья 29 гласит: " Каждый гражданин имеет право в зависимости от качества и результатов своего труда на справедливое вознаграждение, которое дает возможность ему и членам его семьи вести существование, соответствующее человеческому достоинству ". Article 29: “All citizens have the right to be remunerated equitably according to the quality and the quantity of their work, to ensure that they and their family are able to live in dignity.”
Так, в статье 29 говорится, что " Каждый гражданин имеет право в зависимости от качества и результатов своего труда на справедливое вознаграждение, которое дает возможность ему и членам его семьи вести существование, соответствующее человеческому достоинству ". Article 29 states that “All citizens have the right to be remunerated equitably according to the quality and the quantity of their work, to ensure that they and their family are able to live in dignity.”
Продемократические арабские восстания – не плод деятельности какой-то одной личности или организации, а порождение общей тяги к свободе, гуманизму и человеческому достоинству, а также явного стремления к осмысленной жизни, в которой есть возможности и надежда. The pro-democracy Arab uprising was and is not orchestrated by any one person or group. It is a general outcry for freedom, humanity and dignity and a voiced yearning for meaningful life with opportunity and hope.
Статья 4 устанавливает, что " деятельность радио- и телестанций проводится беспристрастно и с уважением к праву на информацию, политическим направлениям и религиозным убеждениям, человеческому достоинству личности, частной жизни человека, а также его основных прав и свобод ". Article 4 stipulates that “the activities of radio and television stations impartially respect the right to information, political trends and religious belief, personality, dignity, the private life of the individual, as well as his fundamental rights and freedoms”.
Но ненаучные стандарты, которые она защищает от имени глобальной общественности, причиняют вред окружающей среде и человеческому здоровью, мешая внедрению тех технологий, которые могут поднять производительность сельского хозяйства, переработать токсичные отходы, сохранить водные ресурсы и заменить удобрения. But the unscientific standards and regulations that she defends in the name of the global public actually harm the environment and public health, stifling the development of environmentally friendly innovations that can increase agricultural productivity, help clean up toxic wastes, conserve water, and supplant agricultural chemicals.
Глобализация может обрести полностью всеобъемлющий и справедливый характер лишь благодаря широкомасштабным и настойчивым усилиям по формированию общего будущего, основанного на общей принадлежности к роду человеческому во всем его многообразии; (Принято на третьей сессии ПК кроме текста в квадратных скобках) Only through broad and sustained efforts to create a shared future based upon our common humanity and all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable; (Adopted by the 3rd PrepCom, except part in brackets)
Статья 29: " Каждый гражданин имеет право в зависимости от качества и результатов своего труда на справедливое вознаграждение, которое дает возможность ему и членам его семьи вести жизнь, соответствующую человеческому достоинству и удовлетворяющую требованиям Конвенции № 118 МОТ, которую Мадагаскар ратифицировал в 1964 году и которая касается равноправия граждан и неграждан в вопросах социального обеспечения ". Article 29: “All citizens have the right to be remunerated equitably according to the quality and the quantity of their work, to ensure that they and their family are able to live in dignity, in accordance with ILO Convention No. 118, ratified by Madagascar in 1964, on equal treatment of nationals and non-nationals as regards social security.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.