Beispiele für die Verwendung von "честный" im Russischen

<>
Выражение "честный политик" - это оксюморон. The phrase 'honest politician' is an oxymoron.
Это не моя работа, доказывать людям, что я честный и порядочный человек. It's not my job to prove to people I'm a fair and decent man.
Один талантливый и честный маг никогда не станет врать другому. One talented and honorable mage would never lie to another.
По моему мнению, он честный человек. In my estimation, he is an honest man.
Учитывая количество допущенных вопиющих промахов по данному делу, мы считаем, что честный и справедливый суд не мог состояться. Given the totality of these egregious miscarriages in the passage of time, we did not find that a fair and transparent trial could be held.
Второй, более честный путь - исправить модель. The second, more honest way is to actually fix the model.
Открытый и честный процесс достижения выполнения его политических рекомендаций, основанных главным образом на убедительных экономических исследованиях и анализе данных, сыграет существенную роль. A transparent and fair process of arriving at its policy recommendations, based primarily on convincing economic research and data analysis, will be essential.
Давайте, просто дайте мне честный ответ. Come on, just give me an honest answer.
В любом случае, г-н Баффет всегда казался мне лучшим на Среднем Западе: открытый, умный, честный, простой, надежный человек, вызывающий ощущение честной игры. In any case, Mr. Buffett has always seemed to me the best of the midwest: straightforward, smart, honest; a simple, trustworthy man with an uncomplicated sense of fair play.
Насколько я знаю, он честный человек. So far as I know, he is an honest man.
В альянсе, основанном на принципе "все за одного и один за всех", жизненно необходимо, чтобы все страны делали честный вклад в проведение операций. In an alliance founded on the principle of "all for one, and one for all," it is vital that all nations are seen to contribute fairly to operations.
Президентом фирмы был человек талантливый и честный. The firm was run by a brilliant and honest president.
У МВФ достаточно времени до октября, чтобы установить открытый и честный процесс избрания своего главы, который поможет выбрать лучшую кандидатуру, вне зависимости от национальности. There is ample time between now and October for the IMF to install an open and fair selection process that will lead to the best person being chosen, regardless of nationality.
Том - честный мальчик, поэтому он не лжёт. Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies.
Вместе с тем, отвечая на призыв некоторых наших союзников, будучи приверженным транспарентности и стремясь проявить добрую волю, Марокко предложило провести честный и справедливый референдум. However, in response to an appeal from certain allies, committed to transparency and wishing to show good faith, Morocco proposed holding a fair and equitable referendum.
Как председатель, она должна действовать как "честный брокер". As chair, it needs to act as an "honest broker."
Международное сообщество могло бы способствовать соглашению, путем настаивания на исключении с любой стороны людей, которые, через честный, открытый и оспариваемый процесс, найдены ответственными за серьезные нарушения. The international community could facilitate agreement by insisting on the exclusion of people from any side who, through a fair, open, and contested process, are found responsible for serious abuses.
Я нанял его, потому что он честный человек. As he was an honest man, I employed him.
Ты поможешь мне закрыть мое дело и я отправлю тебя назад в Гаагу на честный суд, где ты сможешь объяснить какую роль ты сыграл в их смерти. You help me close my case and I'll send you back to The Hague for a fair trial if you explain what part you played in their deaths.
Госпожа Юн - честный и ответственный сотрудник музыкальной компании. Ms. Yoon is only a responsible and honest employee of a musical company.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.