Exemples d'utilisation de "четвертью" en russe
Однако он может также представлять успех режима в использовании недовольства четвертью века радикального исламистского правления в собственных целях.
Yet it may also represent the regime's success at co-opting dissatisfaction with a quarter-century of radical Islamist rule.
За исключением того, что набрали ровно один с четвертью стоун и ваша линия роста волос поднялась на полсантиметра.
Save for the fact that you've gained exactly one and a quarter stone and your hairline's receded half a centimeter.
Ультраправая партия «Альтернатива для Германии» (AfD) и крайне левая партия Die Linke вместе располагают примерно четвертью мест в Бундестаге.
The far-right Alternative für Deutschland and the left-wing Die Linke hold a combined total of about a quarter of the Bundestag’s seats.
Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море.
Britain had an empire on which the sun never set, ruled more than a quarter of humankind, and enjoyed naval supremacy.
Число людей, эмигрировавших за первую четверть текущего года в Йемен или же пополнивших ряды беженцев, по сравнению с первой четвертью прошлого года возросло на 30 процентов.
The number of persons emigrating to Yemen or otherwise becoming refugees during the first quarter of this year rose by 30 per cent compared to the first quarter of last year.
Если жизнь Земли уместить в один день где, январь - это ее рождение, а декабрь - смерть, XXI век был бы четвертью секунды в июне - это совсем крошечная часть года.
If you represent the Earth's lifetime by a single year, say from January when it was made to December, the 21st-century would be a quarter of a second in June - a tiny fraction of the year.
В сегодняшней Польше, труднее смирится с зарплатой, которая номинально около трети той, которую получают в Германии, даже учитывая то, что она казалась вполне адекватной в 2007, а была всего лишь четвертью немецкого уровня.
In today’s Poland, it is harder to accept wages – nominally about a third of those in Germany – that had seemed perfectly adequate in 2007, when they were only a quarter of the German level.
Я делал это задумчивое лицо Росомахи, на стене этой девчонки пять с четвертью лет, и похоже, я всё ещё здесь потому что она странным образом почувствовала бы вину или предательство, если бы сняла меня.
I've been doing my broody Wolverine face on this girl's wall for five and a quarter years, and at this point, I'm probably only still here because she'd feel weirdly guilty or disloyal taking me down.
Морской ледяной покров в Арктике сократился этим летом до второго по величине минимального уровня за все время проведения измерений, а в это время набирает обороты ресурсная лихорадка в погоне за почти четвертью мировых запасов нефти и газа.
Sea ice coverage in the Arctic shrank this summer to the second-lowest level ever measured, and an energy and mineral rush is gathering steam in pursuit of nearly a quarter of the world’s oil and gas.
В 1998 году инженеры китайского и индийского происхождения управляли четвертью высокотехнологичных бизнесов Силиконовой долины, которые оценивались в 17,8 миллиардов долларов, а в 2005 году рождённые за границей иммигранты за десятилетие помогли запустить каждую четвёртую из американских новых технологий.
In 1998, Chinese- and Indian-born engineers were running one-quarter of Silicon Valley’s high-technology businesses, which accounted for $17.8 billion in sales, and in 2005, foreign-born immigrants had helped start one in four American technology start-ups over the previous decade.
В начале этого века инженеры китайского и индийского происхождения руководили четвертью технологических проектов в Силиконовой долине, на долю которых приходятся продажи на 17,8 млрд долларов США; в 2005 году иммигранты помогли начать четверть всех новых технологических проектов США за прошедшее десятилетие.
At the beginning of this century, Chinese- and Indian-born engineers were running one-quarter of Silicon Valley’s technology businesses, which accounted for $17.8 billion in sales; and, in 2005, immigrants had helped to start one-quarter of all US technology start-ups during the previous decade.
Я не могу сказать, что было бы, если бы дозы были больше или если бы исследование было сделано надлежащим образом, но я могу сказать, что состояние этих 69 больных, которые принимали литий, не улучшилось по сравнению с другими больными с похожими показателями, как я, и нам удалось определить это с четвертью убедительности, опубликованной в изначальном исследовании.
I can't tell you that if you did it at a higher dose or if you run the study proper - I can tell you that for those 69 people that took lithium, they didn't do any better than the people that were just like them, just like me, and that we had the power to detect that at about a quarter of the strengths reported in the initial study.
Около трех четвертей этих людей живет в Африке.
Around three-fourths of these people live in Africa.
В течение трёх лет я откладываю четверть своей зарплаты.
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
Это четвертая четверть, и Сузи не играла всю игру.
It's fourth quarter, and Susie hadn't played all game.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité