Exemples d'utilisation de "числовая сверка" en russe

<>
Сверка сделок: Traiana Trade Matching: Traiana
Числовая система именования создает такие имена, как 1, 2, 3 и так далее. The numeric naming system creates names as 1, 2, 3, and so on.
Сверка печатных документов Collation of printed documents
В данном случае будут выделены только ячейки B2:B5, поскольку в этой формуле только одна числовая ссылка. In this case only B2:B5 would be highlighted since there is only one number reference in this formula.
Сверка итогов с банком Bank totals verification
Y Дениела Таммета лингвистическая, числовая и визуальная синэстезия, то есть его восприятие слов, чисел и цветов сплетены в новый способ восприятия и понимания нашего мира. Daniel Tammet has linguistic, numerical and visual synesthesia - meaning that his perception of words, numbers and colors are woven together into a new way of perceiving and understanding the world.
После этого в течение 2009 года будет проходить полный учет и сверка данных в Системе контроля за финансовой деятельностью (СКФД). Thereafter, full recording and reconciliation of data in the Financial Performance Control System (FPCS) will take place during 2009.
Сверка авизо внутренних расчетов проводится Управлением по планированию программ, бюджету и счетам в Центральных учреждениях. Reconciliation of inter-office vouchers account is undertaken by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts at Headquarters.
Кроме того, не производилась сверка обязательств в системах «Меркури» и Sun и, таким образом, не могло быть обеспечено своевременное выявление каких бы то ни было ошибок или расхождений. In addition, there was no reconciliation of obligations performed between the Mercury system and the Sun system and thus any errors or discrepancies could not be identified in a timely manner.
Сверка счетов за 2001 год на конец года, которая была проведена под руководством Финансового директора КЭК, подтвердила, что три счета-фактуры, выписанные КЭК за продажу электроэнергии ЭПС, остались неоплаченными. The year-end reconciliation of accounts for 2001, which was made under the guidance of the Finance Director of KEK, confirmed that three invoices issued by KEK to EPS for the sale of electricity remained unpaid.
При обзоре всех сторон в предлагаемых сделках, включая конечных пользователей, происходит сверка с «контрольным перечнем», в который включены лица и субъекты, обозначенные комитетами по санкциям Организации Объединенных Наций. A review of all parties to the proposed transactions, including end-users, is made against a “Watch List,” which includes individuals and entities designated by the United Nations Sanctions Committees.
Хотя местное отделение в Газе ежемесячно проводит независимую сверку данных о запасах имущества и его перевозках в системах «Кардекс» и «Риэлити», такая сверка данных в местном отделении на Западном берегу не проводилась. While independent reconciliations between stock levels and movements were performed on a monthly basis by the Gaza field office, as recorded in the Kardex and Reality systems, no such reconciliations were performed by the West Bank field office.
Было отмечено, в частности, что выверка банковских ведомостей должна проводиться своевременно; сверка должна проводиться чаще; необходимо разобраться с записями, которые давно остаются несверенными; и руководство страновых отделений должно систематически проводить независимые обзоры отчетов о выверке банковских данных. These included instances where bank reconciliations needed to be performed in a more timely manner; the frequency of the reconciliation process required improvement; long-outstanding unreconciled items needed follow-up; and the independent review of bank reconciliations statements required systematic review by country office management.
Все их расчеты были основаны на одних и тех же полетных листах пассажиров, а сверка между ними не производилась. Their calculations were all based on the same passenger manifest and there was no reconciliation between them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !