Ejemplos del uso de "членом правления" en ruso
Он являлся министром, конгрессменом, членом правления Центрального банка и председателем комиссий конгресса по вопросам реформы государственного сектора.
He has served as minister, congressman, central bank board member and chairman of congress committees related to public sector reform.
Будучи членом кабинета министров, он был назначен членом правления Центрального банка Филиппин, ответственным за денежно-кре-дитные вопросы, а также членом совета Управления национальной экономики и развития (УНЭР)- двух важнейших ведомств в правительстве Филиппин.
Concurrent with his cabinet position, he was appointed Monetary Board Member of the Central Bank of the Philippines and also Board Member of the National Economic and Development Authority (NEDA), two vital agencies of the Philippine Government.
Председатель АФПП г-н Минору Шикита является членом правления Международного научно-профессионального консультативного совета (МНПКС) Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и председательствовал на вспомогательных совещаниях по теме «Предупреждение преступности и уголовное правосудие в условиях стихийных бедствий: извлеченные уроки» (Бангкок, Таиланд, 20 апреля 2005 года), организованных совместно Советом и АФПП.
Mr. Minoru Shikita, the Chairperson of ACPF, is a Board Member of the International Scientific and Professional Advisory Council of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme (CPCJP), and he chaired the Ancillary Meeting on CPCJ in the Context of Natural Disasters: Lessons Learned (Bangkok, Thailand, 20 April 2005) jointly organized by the Council and the ACPF.
Просто несколько членов правления, их гости, ещё несколько человек из твоей школы.
I mean, it's just some board members and their guests and a few people from your school.
Нельзя называть членов правления работниками только потому, что у них есть доступ к расходному счету.
You cannot call board members employees based on them having access to an expense account.
К числу наиболее важных совещаний, в которых приняли участие Президент и ряд членов Правления МФППЭ, относятся:
Among the more important meetings attended by the President and several board members of IFIEC were:
Чтобы быть избранными, члены правления должны быть номинированы нынешним правлением, где исполнительные директора имеют значительное влияние.
To be elected, a board member needs to be nominated by the current board, where executives have considerable influence.
Независимые члены правления составляли бы меньшинство, однако их присутствие и профессиональная квалификация придавали бы им непропорциональный вес.
The independent board members would constitute only a small minority, but their presence and professional expertise would give them disproportionate weight.
Возможность быть отстраненным на настоящих выборах заставит членов правления считаться с держателями акций, а также косвенно заставит исполнителей проводить отчетность.
The possibility of being rejected in a real election would naturally make board members accountable to shareholders, indirectly making the executives accountable as well.
Некоторые члены Правления высказали оговорки в отношении предоставления секретариату Фонда возможности самостоятельно завершать разработку новых двусторонних соглашений, обсуждаемых в настоящее время.
Some Board members expressed reservations with regard to giving advance authorization to the Fund secretariat to finalize new bilateral agreements currently under negotiation.
Для начала ФИФА должна внедрить подлинно независимых членов правления в процесс управления – людей, которые будут задавать трудные вопросы и ставить задачи перед руководителями организации.
For starters, FIFA must introduce truly independent board members to the governance process – people who will ask hard questions and challenge the organization’s executives.
Хотя уже существуют некоторые признаки того, что члены правления, назначенные организациями-инвесторами, имеют смелость противостоять менеджменту, когда речь идет о чрезмерной компенсации должностным лицам.
There is some early sign, though, that board members nominated by institutional investors have the courage to stand up to management when it comes to excessive executive compensation.
Членство: член правления Фонда по борьбе с наркоманией и лечению наркоманов; член Национального центра по контролю за наркотиками и лечению наркоманов, Египет (1999-2000 годы).
Memberships: Board member of the Fund for Drug Control and Treatment of Addiction; member of the National Centre for Drug Control and Treatment of Addiction, Egypt (1999-2000).
Некоторые члены Правления выразили обеспокоенность по поводу возможной поспешности принятого в 2007 году решения, особенно принимая во внимание жесткое заявление Комитета актуариев по данному вопросу.
Some Board members expressed their concern over whether the 2007 decision had been taken too hastily, particularly in view of the strong statement of the Committee of Actuaries on the matter.
Так же выступят, член Правления ЕЦБ Бенуа Коеур, член совета управляющих ЕЦБ Йенс Вайдман и глава Банка Англии Марк Карни, во второй раз на этой неделе.
ECB Executive Board member Benoit Coeure, ECB Governing Council member Jens Weidmann speak, while Bank of England Governor Mark Carney speaks for the second time this week.
Я получил список членов правления компаний с которыми был связан ваш муж, и использовал перекрестные связи между ними и документацией по имуществу на Фишерс Айлэнд в 1960х.
I took a list of board members from companies your husband was associated with, and I cross-referenced them with property records from Fisher Island in the 1960s.
Кроме того, ФИФА должна внедрить и соблюдать более четкие ограничения сроков нахождения в должности для президента и членов правления, начиная с Блаттера, причем с немедленным их вступлением в силу.
Likewise, FIFA must introduce and adhere to clearer term limits for its president and board members, starting with Blatter – and with immediate effect.
По мнению экспертов, следует раскрывать достаточную информацию о квалификации и биографии всех членов правления, чтобы дать уверенность акционерам и другим заинтересованным сторонам в том, что они способны эффективно исполнять свои обязанности.
The experts took the view that there should be sufficient disclosure of the qualifications and biographical information of all board members to assure shareholders and other stakeholders that the members can effectively fulfil their responsibilities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad