Beispiele für die Verwendung von "чрезмерно" im Russischen mit Übersetzung "excessive"

<>
Г-н ДЬЯКОНУ считает пункт 2 чрезмерно растянутым. Mr. DIACONU felt paragraph 2 was excessively long.
Я думаю, что полиция чрезмерно превысила свои полномочия. I did think the police used their clubs rather excessively.
(Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.) (If anything, these standards are excessively burdensome.)
Соединенные Штаты волнуются по поводу риска чрезмерно ранней финансовой консолидации. the United States is worried about the risks of excessively early fiscal consolidation.
Потеря конкурентоспособности экспорта в результате чрезмерно сильной валюты не единственная проблема. Loss of export competitiveness as a result of excessively strong currencies is not the only problem.
Поскольку уровень безработицы не является чрезмерно высоким, это может показаться хорошей новостью. Because the unemployment rate is not excessively high, this might seem like a good thing.
Они зависят (и, наверное, чрезмерно) от американского влияния, помогающего им сбалансировать региональное соперничество. It has depended, perhaps excessively, on American influence to balance its rivalries.
В то время как в одних странах антибиотики используются чрезмерно, в других – они недоступны. While antibiotics are used excessively in some places, they are unavailable in others.
Кроме того, система отбора персонал отягощена чрезмерно усложненными требованиями пригодности, которые обусловлены множеством факторов. In addition, the staff selection system is hampered by excessively complex eligibility requirements that are governed by numerous factors.
По правде говоря, за грандиозными планами по строительству Евросоюза маячит другой ЕС - чрезмерно обюрократившийся. To be sure, behind the Union's great schemes lurks another EU, one that is excessively bureaucratic.
Например, многие центральные банки последовали чрезмерно безответственной кредитно-денежной политике Федеральной резервной системы США. For example, many central banks followed the Federal Reserve’s excessively loose monetary policy.
Но нет уверенности в том, если “Obamacare” удастся обуздать чрезмерно высокие расходы на здравоохранение. But whether “Obamacare” succeeds in curbing excessively high health-care costs is not assured.
Реализация будет очень сложной, даже без чрезмерно жестких фискальных целей; с ними, может стать невозможной. Implementation will be very difficult even without excessively tight fiscal targets; with them, it may be impossible.
Во-вторых, христианские моралисты и священники Средневековья действительно предупреждали о вреде чрезмерно частого принятия ванн. Secondly, Christian moralists and churchmen in the Middle Ages did warn against excessive bathing.
Я думаю, это чрезмерное использование интернета в целом, чрезмерно много игр, избыточный доступ к порнографии. I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming, excessive new access to pornography.
В краткосрочной перспективе, чрезмерно низкие цены могут спровоцировать политическую нестабильность в некоторых нефтедобывающих странах, поднимая цены. In the short run, excessively low prices could trigger political instability in some oil-producing countries, driving up prices.
Искусственно заниженные обменные курсы, ограничения на движения капитала и чрезмерно большие валютные резервы создают глобальные несоответствия. Artificially low exchange rates, restrictions on capital flows, and excessively large currency reserves all create global imbalances.
Было очевидно, что кредитные каналы в банковской системе стали неблагополучными: чрезмерно ограничительные условия по займам подавляли спрос. It was obvious that the lending channels in the banking system had become dysfunctional; excessively restrictive borrowing conditions were suppressing demand.
Имея доступ к застрахованным кредитам, держатели облигаций банков не могут устоять, чтобы не занимать чрезмерно большие суммы. Having access to insured credit, banks’ shareholders find it irresistible to borrow excessively.
Нападки на чрезмерно податливые центральные банки и попытки ограничить государственный долг очень популярны в настоящее время в Германии. Both the attacks on excessively easy central banks and the effort to limit government debt are enormously popular in Germany.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.