Exemplos de uso de "чрезмерно" em russo com tradução "overly"

<>
Тушеная и чрезмерно соленая для загрузки. Braised and overly salted to boot.
Висящую на мне, и чрезмерно милую. Hanging all over me, being overly lovey.
Вообще-то, иногда власти были чрезмерно осторожны. To be sure, the authorities have sometimes been overly cautious.
Вы говорили, что вам разонравилась чрезмерно метросексуальная эстетика. You were saying you were no longer happy with the overly-styled, metrosexual esthetic.
Одним из примеров чрезмерно робкой политики является полицейское патрулирование. One example of overly timid policies involves policing.
Весь этот чрезмерно стилизованный хлам не напоминает тебе кого-то? Doesn't any of this overly stylised garbage remind you of anyone?
Большинство экспертов по гриппу и общественному здравоохранению считают, что ВОЗ чрезмерно паниковала. Most flu and public-health experts consider the WHO to have been overly alarmist.
Но учитывая текущий прогресс и высокие капитальные затраты, это кажется чрезмерно оптимистичным. But, given current progress and high capital costs, this appears overly optimistic.
Индия извлекает выгоду из демократической политики, но страдает от чрезмерно бюрократизированного правительства. India benefits from democratic politics, but suffers from overly bureaucratized government.
Хань назвал про-военную Китайскую интеллигенцию безнадежно наивной и чрезмерно "увлеченной американской мечтой." Han called pro-war Chinese intellectuals hopelessly na?ve and overly "immersed in the American dream."
Банковские системы многих стран, в том числе и США, всё ещё чрезмерно сложны. Many countries, including the US, have banking systems that are still overly complex.
Сами по себе, задействованные деньги не были бы чрезмерно важными для любой организации. On its own, the money involved would not be overly significant to either organization.
Простая забота к ближнему не ощущение, что вы чрезмерно обеспокоены, не так ли? The simple concern for your fellow man is not a feeling you're overly troubled by, is it?
Таким образом, единодушный взгляд на то, что глобальная экономика вскоре начнет снова расти, оказался чрезмерно оптимистичным. Thus, the consensus view that the global economy will soon bottom out has proven - once again - to be overly optimistic.
Банки могут заниматься чрезмерно рискованными проектами, не отпугивая инвесторов, поскольку правительство возьмёт на себя роль кредитора последней инстанции. Banks could take on overly risky projects without scaring off investors because the government would step in as the lender of last resort.
Также, пока не удалось достаточно увеличить внутренне потребление, что делает экономику чрезмерно зависимой от экспорта и иностранных инвестиций. Nor has domestic consumption been sufficiently expanded, leaving economic growth overly dependent on exports and foreign investment.
Эти страны чрезмерно зависят от спроса в других странах, которые в свою очередь являются неустойчивыми в экономическом плане. These countries are overly dependent on demand elsewhere, which in turn is unsustainable.
Она добавила, что такая поддержка говорит о том, что сценарий 2 Фонда в МРФ не является чрезмерно оптимистичным. She added that such support indicated that the Fund's scenario 2 in the MYFF was not overly optimistic.
С другой стороны, утверждалось, что термин «стороны», как он используется в тексте ОИК, является чрезмерно широким и расплывчатым. On the other hand, it was counter-argued that the term “parties” as used in the OIC text was overly broad and vague.
Иногда лидеры думают, что определенная концепция может решить большинство их проблем, но ошибочная концепция (или чрезмерно честолюбивая) может навредить. Sometimes leaders think that vision can solve most of their problems, but the wrong vision - or an overly ambitious vision - can do damage.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.