Beispiele für die Verwendung von "что бы ни" im Russischen
Чтобы быть своим, научись улыбаться, что бы ни случилось.
To really fit in, you had to have a smile that gave away nothing.
Он не возьмёт это назад, что бы ни произошло.
He isn 't goanna come back for it, neither, not the way things happened.
Поэтому, когда начнется съемка, что бы ни случилось, продолжайте снимать.
So, once the action starts, no matter what happens, keep film rolling.
Я клянусь, что приду на твоё прослушивание, что бы ни случилось.
I swear that I'll be there at your audition, no matter what happens.
Но что бы ни говорили о Серсее, она любит своих детей.
But say what you will of Cersei, she loves her children.
Они брызжут ненавистью, чтобы мы ни сделали, что бы ни сказали.
This bourgeois outrage when we do anything, say anything.
Но, что бы ни случилось, мы больше не находимся в современной эре.
But, for better or worse, we are no longer in the modern era.
Похоже, они будут продавать оружие Сирии, что бы ни говорил и ни делал Вашингтон.
Why, it’s almost as if the Russians will sell arms to Syria regardless of what Washington says or does!
Более того, Хезболла со своими союзниками представляют себя абсолютными победителями, что бы ни произошло.
Moreover, Hezbollah and its friends present themselves as absolute victors no matter what happens.
Что бы ни случилось, войска США и Южной Кореи не должны пересекать 38-ю параллель.
Come what may, US and South Korean troops would not cross the 38th parallel.
Что бы ни заявлял на эту тему Трамп, но в торговой войне выигрышной стратегии нет.
Contrary to Trump’s tough talk, there is no winning strategy in a trade war.
Эктон, Коум и Марлинспайк верят во все это, что бы ни говорили и ни делали власти.
Acton and Koum and Marlinspike believe all this no matter what the government might do or say.
Что бы ни предпринимали другие экономисты, они не смогут стать более могущественными и влиятельными, чем Пол Кругман.
As economists go, they do not come much mightier or more influential than Paul Krugman.
Эта женщина потеряла мужа, отца своих детей, и они заслуживают правосудия, что бы ни сказала сегодня защита.
This woman lost her husband, the father of her two boys, and they deserve justice, no matter what the defense says today.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung