Beispiele für die Verwendung von "чувства" im Russischen mit Übersetzung "feel"
Он описывает чувства, когда у него получается сочинять музыку,
And it describes how he feels when composing is going well.
Я больше не испытываю чувства стыда, которое заставляло меня молчать.
I no longer feel the shame that kept me silent.
Какие чувства вызывает у вас эта фотография, как у американца?
As an American, how do you feel about this picture?
Будучи этническим синдхом я испытываю родственные чувства к обеим странам.
As an ethnic Sindhi, I feel an affinity to both.
У тебя нет чувства, что нам чего-то не договаривают?
You ever feel like you're not getting told the whole story?
Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки.
Some terrorists might feel remorse and guilt about their actions.
Какие чувства или мысли вы хотите вызывать у людей своей рекламой?
What do you want people to think or feel when they see your ad?
Если я слишком сильно атакую, это потому что мои чувства сильны.
If I come on strong, it's because I feel strongly.
Послушайте, ребята, из-за чувства вины не стоит отдавать миллионы долларов.
Look, just because you guys feel guilty doesn't mean you should give away millions of dollars here.
"Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни".
"Because you have felt me, I can feel myself again."
Я не знаю женщин, работающих или сидящих дома, которые никогда не испытывали этого чувства.
I know no women, whether they're at home or whether they're in the workforce, who don't feel that sometimes.
Не существует термина для мер, которые делают нас защищённее, но не дают чувства защищённости.
There's no real word for stuff that makes us secure, but doesn't make us feel secure.
Я думаю, что ты не уверена, какие чувства испытываешь по поводу моего возвращения в Лансер.
I think you're not so sure how you feel about me coming back to lancer.
Эта тенденция ведёт к ухудшению условий труда, что приводит к росту чувства беспомощности и уязвимости у трудящихся.
This trend is contributing to deteriorating working conditions, making workers feel increasingly helpless and vulnerable.
Я оставляю меньше следов, сокращаю загрязнение среды. По отношению к животным мои чувства лучше. Я даже экономлю деньги.
My footprint's smaller, I'm lessening pollution, I feel better about the animals, I'm even saving money.
Вы не знаете этого чувства когда в пятьдесят с небольшим лет, обращаешься к моим двадцатилетним детям за помощью.
You don't know what that feels like inside at 50-some years old, to have to reach out to my 20-something-year-old for help.
Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства.
Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object.
Большинство людей в большинстве сообществ испытывают почти мистические чувства в отношении сельскохозяйственной земли и людей, которые на ней работают.
Most people in most societies feel something mystical about rural land and the people who work it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung