Beispiele für die Verwendung von "шагом" im Russischen

<>
Идем быстрым шагом, делаем вид, что не слышим. Walk faster, act like he's not here.
Я хочу постичь это шаг за шагом. I'm going to take it in stages.
Идёт быстрым шагом, значит, занят и куда-то торопится. Since he's walking fast, he's probably busy.
Номера увеличиваются с шагом 10. The numbers increment by 10.
Церемония подписания стала вторым шагом. The signing ceremony was the second.
И это станет значимым шагом вперед. That would be progress indeed.
Шаг за шагом, аккорд за аккордом. You know, line by line, chord by chord.
Люди следят за каждым твоим шагом, недотёпа! Everyone is watching you with open eyes, you brat!
Шаг за шагом изменилась сама базовая природа труда. Gradually, the basic nature of work had changed.
Но речь Меркель была не просто предвыборным шагом. But Merkel’s speech was no mere “beer tent Goslar.”
Шаг за шагом люди стали возвращаться на работу. Little by little, people go back to work.
Новый выпуск СДР также был бы неправильным шагом. Allocating new SDR's also is inappropriate.
Разумеется, удар по сирийскому самолету был значительным шагом. To be sure, the downing of Syrian aircraft was significant.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом. In the end, it will prove to be a false and misguided calculation.
Проведение программы «Предотвращение» в местных районах было правильным шагом. The “Prevent” program in local communities was sensible.
реструктуризация корпораций оказалась лишь первым шагом в реанимации фондового рынка. corporate restructuring was just the first pass in the revival of stocks.
Действительно, наверное самым фундаментальным шагом является радикальная трансформация работы профсоюзов. Their role is currently codified by a post-1945 law that gives them enormous influence, even though their membership has dwindled to a mere 8% of employees.
Также можно изменять масштаб с небольшим шагом, щелкая знаки - и +. Or, use - or + to zoom in gradual increments.
Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом. Suzuki's decision to enter the Indian market turned out to be a resoundingly wise choice.
Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды. Gradually it would shift from a politics of plunder to a politics of hope.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.