Beispiele für die Verwendung von "широким" im Russischen mit Übersetzung "broad"
Übersetzungen:
alle8141
broad3512
wide3210
general887
extensive331
sweeping16
loose8
generous6
andere Übersetzungen171
И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий.
And the orgasm reflex can be triggered by a surprisingly broad range of input.
И когда она захочет поплакать в жилетку, то прильнет этим широким плечам.
So when she needs a shoulder to cry on, she'll rest her head on these broad babies.
В целом, положительные данные китайского производства затмеваются широким тоном «риск-офф» на рынке.
Overall, China’s positive manufacturing data is being overshadowed by the market’s broad risk-off tone.
Создавайте группы продуктов по конкретным, широким признакам, таким как общая категория или диапазон цен.
Create product sets with concrete, broad themes, such as high-level category or price range.
Другой целью должно стать создание де-факто Азиатского валютного фонда с более широким кругом членов.
Another should be to establish a de facto Asian Monetary Fund with a broader membership.
Вы можете добавить больше параметров таргетинга, чтобы охватить людей по демографическим данным, интересам и широким категориям.
You can add further targeting options to reach people in the demographic, interest, and broad category groups that are relevant to your app.
В этих секторах экономики конкурентоспособность должна определяться гораздо более широким анализом, чем простым сравнением статистики стоимости.
And, even in these sectors, competitiveness must be defined in a much broader sense than that given simply by comparing cost statistics.
Некоторые выступающие выразили удовлетворение в связи с широким участием партнеров, включая двусторонних доноров в среднесрочных обзорах.
A few speakers commended the broad participation of partners, including bilateral donors, in the MTRs.
Но слишком поспешно перескакивать с отдельных скандалов в бизнесе к широким заключениям о предполагаемом разложении американской экономики.
But it is facile to jump from individual corporate scandals to broad conclusions about the supposed rottenness of the American economy.
Консоль Xbox One позволяет объединить кабельное, спутниковое или эфирное телевидение с широким спектром конфигураций систем домашнего кинотеатра.
Your Xbox One allows you to integrate cable, satellite, or over-the-air television with a broad range of home theater system configurations.
Эта работа потребует активного взаимодействия с широким кругом субъектов, включая национальные власти, местные общины и сообщество доноров.
This activity will require extensive coordination with a broad range of actors, including national authorities, local communities and the donor community.
Таким образом, штатная структура категории специалистов характеризуется относительно узкой базой, широким средним классом и небольшим высоким уровнем.
Thus, the structure of Professional staffing is one with a relatively narrow base, a broad middle, and a small peak.
" Карта здоровья " обеспечивает географический интерфейс по широкому кругу источников данных в связи с заболеваниями, с широким географическим распределением.
HealthMap provides a geographical interface for a broad variety of disease related data sources with a broad geographic distribution.
Таким образом, Япония по-прежнему пользуется широким доверием, по крайней мере по сравнению с США и Европейским Союзом.
Thus, Japan remains broadly credible, at least relative to the US and the European Union.
В области демографических исследований уже давно признается, что образование самым непосредственным образом связано с широким кругом демографических тенденций.
In the field of population studies, it has long been recognized that education is strongly related to a broad range of demographic behaviours.
В середине декабря ДОК начало широким фронтом вооруженное наступление в северной части Экваториальной провинции, захватив Имесе и Бефале.
In mid-December, MLC began a military offensive across a broad front in northern Equateur, capturing Imese and Befale.
Неспособность создать такую систему была вызвана отсутствием соответствующих международных институтов, которые бы занимались таким широким спектром потенциальных бедствий.
The failure was caused by the absence of appropriate international institutions that would be alert to the broad spectrum of potential disasters.
С другой стороны, утверждалось, что термин «стороны», как он используется в тексте ОИК, является чрезмерно широким и расплывчатым.
On the other hand, it was counter-argued that the term “parties” as used in the OIC text was overly broad and vague.
Благодаря своей способности распределять риски по широким портфелям, страховщики на протяжении веков давали возможность развиваться деятельности с высоким риском.
Through their ability to spread risk across broad portfolios, insurers have enabled high-risk activities for centuries.
Комитет столь же обеспокоен широким толкованием понятия " жизненно необходимых служб ", которое охватывает такие профессии, как учителя и почтовые работники.
The Committee is equally concerned about the broad definition of the concept of “essential services”, including professions such as teachers and postal workers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung