Beispiele für die Verwendung von "широком" im Russischen mit Übersetzung "broad"
Übersetzungen:
alle8146
broad3512
wide3210
general887
extensive331
sweeping16
loose8
generous6
andere Übersetzungen176
В более широком смысле Эстония произвела революцию государственных финансов.
More broadly, Estonia has revolutionized public finances.
Во-первых, они должны основываться на широком международном консенсусе.
First, it should be based on a broad international consensus.
Единственное обязательство - это "новое экономическое мышление" в самом широком смысле.
Its only commitment is to "new economic thinking," in the broadest sense.
В более широком смысле, новым лидерам следует обеспечить хорошую работу экономики.
More broadly, new leaders are well advised to ensure that the economy performs well.
В более широком смысле относительная власть стран-кредиторов, особенно Германии, снизится.
More broadly, the relative power of the creditor countries – particularly Germany – will be diminished.
За чем следить: пара EUR/AUD остаётся в широком восходящем тренде
One to watch: EURAUD remains in a broad upward trend
Именно поэтому все преуспевающие общества являются капиталистическими в широком смысле этого слова:
That is why all prosperous societies are capitalistic in the broad sense of the term:
это навыки, образование, технологии в широком смысле слова и совершенствование организационного управления.
skills, education, technology broadly understood, and improvements in organizational management.
В более широком плане развитие ССТ подрывает главный принцип многосторонней торговой системы:
More broadly, the growth of FTA's undermines the central principle of the multilateral trading system:
В широком бизнес-окружении остается возможность получения значительной прибыли от дальнейшего совершенствования.
There are still important gains to be had from further improvements in the broader business environment.
Каталонский вопрос имеет глубокие исторические корни, как и национализм в более широком смысле.
The Catalan question has deep historical roots, as does nationalism more broadly.
Вместо этого, мы должны сфокусироваться на более широком смысле и эффекте этого освобождения.
Instead, we must focus on the broader implications and effects of that liberation.
Но эти аргументы затерялись в более широком потоке критики действий Федеральной резервной системы.
But these arguments became tangled up in a broader critique of the Fed's actions.
Это служит основой современной системы коллективной безопасности в самом широком смысле этого слова.
That constitutes the essence of modern collective security in the broadest sense of the term.
Я надеюсь, что это будет использовано в широком спектре антибиотиков, которые противостоят бактериям.
The hope is that these will be used as broad-spectrum antibiotics that work against all bacteria.
Запрос, который отправляет поставщик на широком рынке, чтобы стать поставщиком для вашей организации.
A request that a supplier in the broader marketplace submits to become a vendor for your organization.
В более широком смысле, маргинальная возможность кредитования ЕЦБ является косвенным путем монетизации государственного долга.
More broadly, the ECB's marginal lending facility is an indirect means of monetizing sovereign debt.
В более широком смысле спорт уже давно играет политически конструктивную роль на мировой арене.
More broadly, sports have long played a politically constructive role on the world stage.
В самом широком смысле слова обеспечение безопасности человека является главной задачей Организации Объединенных Наций.
Ensuring human security is, in the broadest sense, the cardinal mission of the United Nations.
B этой связи предложения Генерального секретаря заслуживают тщательной проработки, возможно, в более широком контексте.
In that connection, the proposals of the Secretary-General merit careful study, perhaps in a broader context.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung