Beispiele für die Verwendung von "шоу-бизнеса" im Russischen

<>
И вечеринка со звездами шоу-бизнеса - это то, что доктор прописал. And a fabulous showbiz party is just what the doctor ordered.
Хотя на Бэверли Хилз патина шоу-бизнеса, это просто бухгалтера, юристы и дантисты. So although Beverly Hills has the patina of show business, it's really just accountants, lawyers, and dentists.
Я должен увеличить клиентуру среди шоу-бизнеса. I'm out here to build up our showbusiness clientele.
Именно в подобном случае демократии может не хватать немного больше вульгарного шоу-бизнеса. Here is one case where a bit more vulgar showbiz may be exactly what democracy requires.
Так, в мае 2000 г. на центральном телевидении было проведено ток-шоу с участием специалистов государственных структур, представителей женских неправительственных организаций и шоу-бизнеса, ряд передач был показан по столичному телевидению. In May 2000, national television broadcast a talk show with the participation of Government specialists and representatives of women's non-governmental organizations and show business.
Сияющий мир шоу-бизнеса или мир париков из конского волоса и туфель без каблука. The glittering world of showbiz or a lifetime in a horsehair wig and sensible shoes.
Трамп, с его клоунской внешностью и резюме шоу-бизнеса, вероятно, является ярким примером этих изменений. Trump, with his clownish looks and showbiz resume, is probably the ultimate example of this shift.
Фактически, британская монархия, в частности, переделывает себя, принимая большое количество наиболее вульгарных черт современного шоу-бизнеса или спортивных знаменитостей. In fact, the British monarchy, especially, has been reinventing itself by adopting many of the most vulgar features of modern showbiz or sports celebrity.
Так что вчера я снова вошла в комнату отдыха учителей и спокойно сообщила, что вряд ли дорвусь до известности в мире шоу-бизнеса, после чего очень мягко сказала всем, что мне абсолютно все равно, что они обо мне думали. So, yesterday, I walked back into that teachers' lounge, and I calmly informed them of my unlikely skyrocket to showbiz fame, and very gently told them all I just didn't care what they thought about me.
Мун Чжин Ён - лучший имиджмейкер в шоу-бизнесе. Moon Jin Young is the best image maker in showbiz.
В Шоу-бизнесе полно вещей, подражающей одна другой. Show business is filled with things, where one imitates the other.
Как говорится, "шоу-бизнес, а не дружеские чувства". As the man says, "showbusiness not show friendship".
В США в частности, граница между шоу-бизнесом и политикой (или религией) всегда была расплывчатой. In the US, especially, the borderlines between showbiz and politics (or indeed religion) have always been porous.
Без партий, возглавляемых опытными политиками, исчезнут границы между шоу-бизнесом и политикой. Without parties led by experienced politicians, the borders between show business and politics will disappear.
Да, я им говорил, но время в шоу-бизнесе длится не так, как у нас. Yeah, I tell them that, but showbusiness time is different than ours.
По этой традиции, я сделал нам настоящий шоу-бизнес - коктейль из того, что осталось в барном шкафчике моих отцов. In that tradition, I have mixed us a playful showbiz cocktail of what was left in my dads' liquor cabinet.
Мардж, прошу, если тебе не нравиться соус барбекю на купальнике, зачем ты пошла в шоу-бизнес? Marge, please, If you don't like getting barbecue sauce out of a leotard, why did you get into show business?
То, что выходец из иммигрантской семьи из Хобокена поднялся в шоу-бизнесе и в обществе до головокружительных высот, честно говоря, удивительно. That the immigrants’ son from Hoboken rose to the dizziest heights of showbiz and American society is, frankly, astonishing.
Они не участвовали в "приватизации" государственной собственности и не стали заниматься шоу-бизнесом, чтобы заработать денег. They did not participate in "privatization" of state property or enter show business to make money.
Одним этим фактом он добавил духовный аспект эпохе, которая находится во власти мирских забот, таких как богатство и шоу-бизнес. By that fact alone, he added a spiritual dimension to an age which is dominated by worldly concerns, such as wealth and show business.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.