Beispiele für die Verwendung von "эквивалентны" im Russischen

<>
Они эквивалентны продуктивным часам при расчете коэффициента эффективности. They are equivalent to productive hours when you are calculating an efficiency rate.
Они эквивалентны непродуктивным часам при расчете коэффициента эффективности. They are equivalent to non-productive hours when you are calculating an efficiency rate.
Но как сдержать операции, которые не эквивалентны вооруженному нападению? But what about deterring operations that are not equivalent to an armed attack?
Сумма и условия стипендии эквивалентны исследовательской стипендии, присуждаемой Ученым Советом. The Studentship is equivalent in value and conditions to a research studentship awarded by a Research Council.
Следующие два примера эквивалентны и возвращает все записи из таблицы Employees: The following two examples are equivalent and return all records from the Employees table:
Например, условия часто эквивалентны предложению WHERE в выражении SQL (без слова WHERE). For example, criteria is often equivalent to the WHERE clause in an SQL expression, without the word WHERE.
Фактически, их совокупные выбросы в этом году эквивалентны нашим выбросам в 1965 году. And actually, their cumulative emissions this year are the equivalent to where we were in 1965.
Учитываемые при начислении часы - Часы использования эквивалентны оплачиваемым часам при расчете коэффициента оплаты. Utilization hours – Utilization hours are equivalent to chargeable hours when you are calculating a billable rate.
Их утверждения не эквивалентны по своей ценности, и относиться к ним следует соответственно. They are not equivalent in value and should not be treated as such.
3 миллиарда долларов эквивалентны тому, что Китай накапливает в резерве менее чем за три рабочих дня. $3 billion is equivalent to what China accumulates in reserve in less than three working days.
Не учитываемые в начислении часы - Неучитываемые в начислении часы эквивалентны неоплачиваемым часам при расчете коэффициента оплаты. Burden hours – Burden hours are equivalent to non-chargeable hours when you are calculating a billable rate.
В Европе сильно влияют налоги, и наши условия эквивалентны нефте при цене меньше $60 за баррель. In Europe where taxes are in place, that's the equivalent to a minus 60 dollar barrel.
И я очень счастлива скзать, что сейчас мы используем дозы радиации, которые эквивалентны эффективной дозе одной цифровой маммограммы. And I'm very happy to report that we're now using a dose of radiation that is equivalent to the effective dose from one digital mammogram.
Система регистрации должна иметь такие рабочие характеристики, которые по меньшей мере эквивалентны регистрируемому сигналу, и должна обеспечивать постоянную регистрацию получаемых показателей. The recording system must have operating characteristics at least equivalent to the signal being recorded and must provide a permanent record of results.
Исходя из действующих стандартов, дополнительные расходы на оплату услуг временного персонала примерно эквивалентны расходам на финансирование 18 штатных должностей переводчиков/редакторов. On the basis of established standards, the additional workforce has been estimated as equivalent to 18 translator/reviser full-time positions.
Более полезное определение кибер-войны звучит так: враждебные действия в киберпространстве, последствия которых усиливают основные виды физического насилия или эквивалентны им. A more useful definition of cyber waris hostile action in cyberspace whose effects amplify or are equivalent to major physical violence.
В обновленном недавно варианте этой методологии (готовящееся издание ЕЭК ООН) подчеркивается, что пересечения границ и пункты смены вида транспорта эквивалентны соединениям в сетях. The recent update of the methodology (UNECE, forthcoming) emphasizes that border crossings and modal interchanges are equivalent to links in the networks.
в случае составной секции кузова соединительные конструкции должны быть эквивалентны аналогичным конструкциям силовой структуры транспортного средства в плане их прочности, жесткости и поведения; in the case of an artificial body section, the connecting structures shall be equivalent in terms of strength, stiffness and behaviour to that of the vehicle superstructure;
Кроме того, Германия настаивает на том, что нетрудовые издержки в странах ЕС должны быть эквивалентны, что является инструментом не столько повышения конкурентоспособности Германии, сколько снижения конкурентоспособности остальных стран. And Germany’s insistence that non-wage costs be equivalent throughout the EU is less a device for enhancing Germany’s competitiveness than for reducing others’.
Согласно оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО), Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Всемирной продовольственной программы (ВПП), затраты будут эквивалентны 0,3 % дохода мировой экономики по данным на 2014 год. According to estimates by the Food and Agricultural Organization (FAO), the International Fund for Agricultural Development (IFAD), and the World Food Programme (WFP), it would cost the equivalent of 0.3% of the world’s 2014 income.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.