Exemplos de uso de "экспериментам" em russo

<>
И она противоречила семи - семи! - экспериментам. And it was in disagreement with seven - seven, count them, seven experiments.
В целом, роль государства должна переместиться от выполнения строго определенных программ к экспериментам на базе проб и ошибок, а также терпимости к неудачам предпринимателей. More generally, the state’s role must shift from executing well-defined programs to supporting trial-and-error experimentation and tolerating entrepreneurial failure.
Говорили, что эти дети подвергались медицинским экспериментам. The rumor was these kids were the subject of medical experiments.
Никто против его воли не может быть подвергнут ни медицинским, ни научным экспериментам ". No one shall be subjected to medical or scientific experiments against his or her free will.”
Такие опасения привели развивающиеся рыночные экономики к экспериментам с различными вариантами контроля за движением капитала. Such concerns have led emerging economies to experiment with a variety of capital controls.
Используя когнитивный излишек, мы приходим к воистину исключительным экспериментам в научных, литературных, художественных и политических начинаниях. And using cognitive surplus, we're starting to see truly incredible experiments in scientific, literary, artistic, political efforts.
Китайские фирмы, которых правительство поощряет к экспериментам с интернет-бизнес-моделями, переворачивают традиции с ног на голову. Having been encouraged by the government to experiment with Internet-based business models, Chinese firms are upending traditional practices.
Кроме того, никто не может подвергаться медицинским и научным экспериментам без своего свободно выраженного на то согласия. Furthermore, no one may be subjected to medical or scientific experiments without his/her freely given consent.
Цель состояла в том, чтобы люди находились ближе к смерти, чем к жизни, подвергаясь пыткам и чудовищным медицинским экспериментам. The intention was to bring people closer to death than to life, torturing them and subjecting them to terrible medical experiments.
Она уходит в прошлое по крайней мере лет на 200, к знаменитым экспериментам Гальвани в конце 18 - начале 19 века. It dates back at least 200 years, to Galvani's famous experiments in the late 18th century and beyond.
Такое большое влияние неоконсерватизма, которое сосредоточилось в руках Буша, является необычным для политической культуры США, известной своим скептицизмом по отношению к интеллектуальным экспериментам. Such clout as the neo-cons wielded under Bush is unusual in the political culture of the US, which is noted for its skepticism toward intellectual experiments.
По мере того, как правительства приступают к своим необходимым и смелым экспериментам, они должны помнить о том, чтобы взять с собой своих граждан. As governments embark on their necessary and bold experiments, they must remember to take their citizens with them.
Следует уделять внимание рационализации институциональных обязанностей (а не новым экспериментам и перетасовкам обязанностей) и общему сокращению бюрократических процедур при сделках с землей и недвижимостью. Attention should be given to streamlining institutional responsibilities (instead of new experiments and shuffling responsibilities around) and to cutting red tape in land and real property transactions.
Никто не может подвергаться пыткам, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию и никто не может подвергаться медицинским и научным экспериментам без его свободно выраженного согласия. No one can be subject to torture, inhuman or degrading treatment or punishment or can be the subject of medical or scientific experiments without his/her free given assent.
Любые меры, при которых заключенные подвергаются какой-либо форме пыток, злоупотреблениям или унижению достоинства, равно как и медицинским или научным экспериментам, запрещены и влекут за собой наказание. Any measures that subject prisoners to any form of torture, abuse or degradation, or medical or scientific experiments are prohibited and punishable.
Каков лучший способ отметить Всемирный день почки, как не сделать смелый шаг мировым лидерам по вопросам здоровья и не призвать страны к экспериментам, связанным с вознаграждением доноров? What better way to mark World Kidney Day than for global health leaders to take a bold step and urge countries to experiment with donor rewards?
Личная неприкосновенность человека может быть нарушена только при наличии медицинской необходимости и в случаях, предусмотренных законом; он не может быть подвергнут научным или медицинским экспериментам без его согласия. The physical integrity of the individual cannot be violated, except under medical necessity and in cases prescribed by law; he cannot be subjected to scientific or medical experiments without his consent.
Однако благодаря готовности китайского руководства к экспериментам и разрешённому доступу к иностранным капиталам и технологиями, эти первопроходцы получили возможность разместить акции своих компаний на зарубежных биржах – Tencent в Гонконге, а Alibaba в Нью-Йорке. But thanks to the Chinese leadership’s willingness to experiment, allowing access to foreign capital and technology, these pioneers were able to pursue initial public offerings elsewhere – Tencent in Hong Kong and Alibaba in New York.
Между тем, в Гонконге, Сингапуре и Китае призывают к расширению университетских программ, с тем чтобы студенты могли получить широкое, не стесненное рамками образование, в надежде на то, что выпускники будут более склонны к экспериментам и инновациям. Meanwhile, in Hong Kong, Singapore, and China, there are calls for extending university programs so that students can obtain a broad, liberal education, in the hope that graduates will be more inclined to experiment and innovate.
В статье 25 Конституции устанавливается принцип физической и умственной неприкосновенности личности и указывается, что никто не может подвергаться пыткам, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию или же медицинским или другим экспериментам без его свободно выраженного согласия. Article 25 of the Constitution lays down that physical and mental integrity is inviolable and that nobody may be subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment, nor subjected to medical and other experiments without their free consent.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.