Beispiele für die Verwendung von "эластическая тяга" im Russischen
Мигель понял, что тот момент, когда нужна минимальная тяга, это момент касания марсоходом поверхности.
What Miguel realized was that the moment of needing less thrust was the moment that the rover had touched down.
«Появляется тяга нанести вред кому-нибудь или совершить самоубийство, - рассказал нам спецназовец, у которого было диагностировано повреждение мозга из-за употребления Лариама.
“You’re ready to take that plunge into hurting someone or hurting and killing yourself, and it comes on unbelievably quickly,” said one Special Forces soldier diagnosed with permanent brain damage from Lariam.
Что происходит, когда тяга имперской истории страны встречается с ограничениями ее текущего международного положения?
What happens when the pull of a country's imperial history meets the constraints of its current international position?
Для того, чтобы научно-технический прогресс мог произвести революцию во всей экономике, как это сделали паровая тяга и электричество, его эффект не должен быть эффектом местного масштаба.
For a technological change to revolutionize an entire economy, as steam power and electricity did, its effect must not be local, but must radiate across much of the economy, so that the demand for new products grows more rapidly than the decline in their prices.
Тяга китайского руководства к секретности вошла в поговорку.
The Chinese leadership's penchant for secretiveness is proverbial.
Сельские американцы, живущие на обширных равнинах, выкорчеваны и изолированы от внешнего мира, у них есть историческая тяга к сообществу и мистической личности, которая выражается в том, что они собираются в большом количестве в церквях и палатках, слушая заявления харизматических спекулянтов.
Rural Americans, living on the vast plains, uprooted and isolated from the outside world, have a history of expressing their longing for community and mystical identity by gathering in large numbers in churches and tents, listening to the grand statements of charismatic hucksters.
Паровая тяга, фабрики, рынки для промышленной продукции и промышленное производство быстро распространились на страны северо-западной Европы и их колонии.
Steam power, factories, markets, and industry quickly spread throughout northwest Europe and its settler colonies.
Слишком велика моя тяга к знаниям и культурному отдыху.
I yearn for culture and thirst for entertainment.
Отличный баланс, малая тяга, минимальный вращающий момент.
Perfectly balanced, low drag, minimal torque.
В Ирландии никогда не забывают об истории, и эта тяга что-то рассказывать, будь она национальной или личной, можно сказать, подвешенность языка, как раз и есть то, что я люблю в этой стране.
History is never forgotten in Ireland 'and this sense of storytelling, be it national or personal,' the gift of the gab, I suppose you could say, 'is one of the things I love about the country.
В селениях и городах тяга к справедливости порождала закон.
In villages and towns, the instinct for fairness is producing law.
Если в вас осталось хоть какая-то тяга к расследованиям, отдайте это на анализ.
If you have any investigative power in you at all, you'll test these.
Ассиметричная тяга больше не может корректировать отклонение от курса.
Asymmetric thrust no longer able to correct course deviation.
Мы думаем, что вы больны геофагией, это тяга к несъедобным предметам, что может быть вызвано химическим дисбалансом.
We think you have pica, a craving for non-food items that's caused by a chemical imbalance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung