Sentence examples of "эпизодами" in Russian

<>
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами; intuitive comparisons with past historical episodes;
Как выясняется, обвинения были поддержаны в связи с тремя эпизодами террористической деятельности: взрывом в Корейском миссионерском центре 1 октября 2000 года, в результате которого погибло 9 человек; взрывом в доме бывшей жены сына автора 10 октября 2000 года, в результате которого она получила тяжелые телесные повреждения, а еще один человек был убит; и взрывом в одном из магазинов. It transpires that charges were pressed only in relation to three incidents of terrorism: these related to an explosion at a Korean missionary centre on 1 October 2000, as a result of which 9 people died; an explosion at the home of the ex-wife of the author's son on 10 October 2000, which severely injured her and killed another person; and an explosion at a shop.
Сегодняшний эпизод "Гриффинов" был недавно обнаружен в подвале Питера Гриффина, вместе с еще несколькими "потерянными эпизодами" Tonight's episode of "Family Guy" was recently discovered in Peter Griffin's basement, along with a number of other "lost episodes"
Но у сегодняшней ситуации есть две общие черты с предыдущими эпизодами финансовой эйфории касательно Латинской Америки: But today's situation shares two features with the earlier episodes of financial euphoria over Latin America:
Берите в прокат или покупайте новые блокбастеры и любимую киноклассику или наслаждайтесь всю ночь последними эпизодами любимых телешоу. Rent and buy new blockbuster movies and classic favorites or catch up on last night's episodes of the hottest TV shows.
В итоге случился приступ психоза с эпизодами хулиганства, публичного блуда и, кажется, трения мошонкой в синагоге о все дверные ручки. Went on a prolonged psychotic episode involving assault, public fornication, and, apparently, the touching of my scrotum to every doorknob in a synagogue.
Но у сегодняшней ситуации есть две общие черты с предыдущими эпизодами финансовой эйфории касательно Латинской Америки: заоблачные товарные цены и дешёвые международные кредиты. But today’s situation shares two features with the earlier episodes of financial euphoria over Latin America: sky-high commodity prices and cheap international money.
Привлекательность и надежность Турции для инвесторов в последние месяцы была подорвана дефицитом платежного баланса (который поддерживался в основном краткосрочными займами), политической нестабильностью и несколькими эпизодами необычной монетарной политики. Yawning current-account deficits (funded mainly by short-term capital inflows), domestic political uncertainty, and past episodes of unorthodox monetary policy have all undermined investor confidence in recent months.
Самым очевидным объяснением немецкой особенности является страстное увлечение уроками немецкой истории, а именно двумя эпизодами по выходу инфляции из-под контроля в двадцатом веке, во время которых владельцы лишились своих денежных сбережений. The most obvious explanation for the German peculiarity is an obsession with the lessons of German history, particularly the two episodes of runaway inflation in the twentieth century, in which holders of monetary assets were expropriated.
Однако, имея в качестве альтернативы необходимость рассчитывать на подачки, перемежающиеся отчаянием и частыми эпизодами коллективного самоистребления, Африка должна ради сплочения своего народа и спасения своего развития выбрать юридический вариант решения этой проблемы. However, set against the alternative of relying on handouts punctuated by desperation and frequent episodes of collective self-destruction, Africa should choose the legal option to rally its people and rescue its development process.
Кажется, что между двумя последними эпизодами – беспорядками и поджогами во французских городах осенью прошлого года и успешной студенческой кампанией против нового закона, регулирующего вступление молодых людей на рынок труда, в начале текущего года – мало общего. The two most recent episodes – the rioting and arson in French cities last autumn and the successful student campaign earlier this year against a new law governing young labor-market entrants – seem to have little in common.
Выводы и рекомендации рабочей группы ВОЗ (сделанные на совещании в Бильтховене (Нидерланды) в ноябре 2000 года) указывают на то, что наиболее полные оценки факторов смертности- это оценки, сделанные на основе групповых исследований, однако исследования относительно смертности, связанной с острыми эпизодами загрязнения, остаются весьма ценными. The conclusions and recommendations of a WHO working group (meeting in Bilthoven (Netherlands) in November 2000) indicate that the most complete estimates of mortality effects are those based on cohort studies but that studies of mortality due to acute pollution episodes continue to be very valuable.
Реакция рынков на шок Брексита оказалась сдержанной, если её сравнивать с двумя недавними эпизодами глобальной финансовой волатильности – летом 2015 года (в связи со страхами жёсткого приземления китайской экономики) и в течение двух первых месяцев этого года (из-за возобновления тревог по поводу Китая и ряда других потенциальных глобальных рисков). The market reaction to the Brexit shock has been mild compared to two other recent episodes of global financial volatility: the summer of 2015 (following fears of a Chinese hard landing) and the first two months of this year (following renewed worries about China, along with other global tail risks).
Несмотря на наличие схожих черт и различий между этими двумя эпизодами, главный вопрос заключается в том, столкнется ли вновь мировая экономика с низким уровнем цен на сырье на протяжении длительного периода времени в результате сочетания таких факторов, как наличие новых мощностей, снижение темпов роста, более масштабные меры экономии материалов и энергопотребления, технический прогресс и использование альтернативных источников энергии и промышленных материалов. While there are both similarities and differences between the two episodes, the main question is whether the world economy will again face a long period of lower commodity prices owing to the confluence of new supply capacities, lower growth, more material and energy conservation, technological innovations and the use of alternative sources of energy and industrial materials.
Я снимаю эпизод сериала "Скандалисты". I'm directing an episode of the series Scandal Makers.
Эйчар меня только что чуть не съел за твой маленький эпизод. I just got chewed out by HR over your little incident earlier.
Далее: эпизод, в котором вот-вот столкнутся два Звездных Разрушителя — фрагмент, по которому ILM должна принять решение. Next up: a sequence of two Star Destroyers about to collide, part of the beat that ILM had to solve.
Матфей, Марк, Лука и Иоанн — каждый по-своему описывает эпизод распятия. Matthew, Mark, Luke, and John, all include the crucifixion event in their own slightly different ways.
О, эпизод с верблюжьей лапкой. Oh, the camel toe episode.
В одном из эпизодов знаменитый греческий полководец Ахилл выводит свои войска из боя, что затрудняет дальнейшие военные действия. In one incident, Achilles, the famous warrior of Greece, takes his troops out of the war, and the whole war effort suffers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.