Beispiele für die Verwendung von "явившихся" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle50357 be50025 report328 andere Übersetzungen4
Правительство рассматривает различные механизмы для решения этих проблем, включая анализ закона Вайтанги 1996 года, касающегося претензий на земли маори, явившихся следствием договора Вайтанги (Новая Зеландия). The Government is considering various mechanisms to resolve such issues, including analysis of the 1996 Waitangi Act in relation to Maori land claims under the Waitangi Treaty.
При оценке данных мероприятий возник ряд методологических проблем, таких как оценка воздействия и активности кампании, определение смешанности контрольной группы и отделение результатов кампании от результатов, явившихся следствием иных мероприятий. Evaluation of these interventions pose several methodological challenges, such as assessing the exposure and intensity of the campaign, determining whether the control group has been contaminated and separating the campaign's effects from those of other interventions.
Было доказано, что большинство мирных жителей Палестины, явившихся жертвами израильских выстрелов, получили ранения в голову, в грудь или в спину, что противоречит утверждению представителей Израиля о том, что в них попала шальная пуля. It had been proved that the majority of Palestinian civilian victims of Israeli fire had been shot in the head, chest or back, which contradicted the representative of Israel's argument that they had all been hit by stray bullets.
Другой представитель со ссылкой на статью 13 проекта правил процедуры арбитражного разбирательства высказал мнение, что в ней необходимо предусмотреть положение о надлежащем и адекватном уведомлении Сторон, не явившихся в суд, а также указание или предупреждение относительно последствий неоднократной неявки. Another representative, referring to article 13 of the arbitration draft rules, considered that provision should be included for proper adequate notification of parties that did not appear before the tribunal, as well as guidance or warning concerning the consequences of continued non-appearance.
По линии ПОЖ оказывается помощь в ремонте, восстановлении и улучшении жилищ для женщин, детей и молодежи, а также мужчин, явившихся жертвами насилия в семье, а также в приобретении или строительстве нового жилья и центров временного размещения там, где это необходимо. The SEP assists in repairing, rehabilitating and improving existing shelters for women, children and youth as well as men who are victims of family violence, and in the acquisition or construction of new shelters and second stage housing where needed.
Другим важным шагом стало принятие в мае 2000 года Виндхукской декларации и Намибийского плана действий по обеспечению учета гендерной проблематики при проведении многокомпонентных операций в поддержку мира, явившихся результатом напряженных трехлетних исследований, которые были проведены Отделом по улучшению положения женщин и Департаментом операций по поддержанию мира. The Windhoek Declaration of May 2000 and the Namibia Plan of Action on “Mainstreaming a Gender Perspective in Multidimensional Peace Support Operations”, which were informed by the laborious three-year study conducted by the Division for the Advancement of Women and by the Department of Peacekeeping Operations, were another very important step.
Претензии третьей партии были заявлены учреждениями кредитования экспорта или их агентами и страхователями, а также другими образованиями (" заявителями ") в связи со страховыми выплатами страхователям, непогашением иракскими сторонами своих кредитов и неконтрактными платежами для возмещения потерь, предположительно явившихся прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The third instalment claims have been submitted by export credit agencies or their agents and insurers as well as other entities (the “claimants”) in respect of indemnity payments to policyholders, non-payment in respect of loans to Iraqi parties and non-contractual payments for losses that were said to be a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Интендант, явился Гарак с заключенным. Intendant, Garak is here with the prisoner.
Малолетний преступник явился на службу. Juvenile delinquent reporting for duty.
«Мы исторически являемся „удобным" врагом. "We are a 'convenient' enemy, historically.
Карл Аллен явился на службу? Carl Allen has reported for duty?
Почему вы ею не являетесь? Why aren't you?
Рядовой Барлоу, явитесь в автопарк. Private Barlowe, report to the motor pool.
По умолчанию администратором являетесь вы. By default, you are the administrator.
Мне явиться в часть Ричмонде? Shall I report for duty in Richmond?
Другой важной реформой является приватизация. Another much-needed reform is privatization.
Являйтесь на службу в понедельник. Report for duty in a week Monday.
Ирак также является хорошим примером. Iraq is a case in point.
Лейтенант Ворф, явитесь в зал совещаний. Lieutenant Worf, please report to the observation lounge.
Сегодня Китай является страной противоречий. China today is a contradiction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.